Альфред Теннисон – Лорд Борлей
Шепчет ей он: «Если сердцем
Не обманут я своим, —
Мне сдается, дорогая,
Что и я тобой любим»!..
Родилась она в деревне:
Он бедняк-простолюдин…
И ответ её он слышит:
«Мил мне только ты один».
Их венчают в сельском храме
А затем из-под венца
Он домой её увозит
От любимого отца.
«Подарить жену мне нечем,
Да, голубка, беден я;
Но тебя люблю я больше
Жизни, милая моя»!
Вот идут они дорогой,
Видят замков пышный ряд:
Парков гордые вершины,
Колыхаются, шумят…
И подумав, говорит он
Молодой жене своей:
«Дай посмотрим на жилища
Этих лордов-богачей»!
Вслед идёт она за мужем,
По пути любуясь с ним
Блеском окон замков гордых,
Их убранством дорогим:
Тенью буков и каштанов,
Вереницей пышных дач,
Что себе настроил всюду
Именитый лорд-богач.
Всё ей кажется чудесно…
Вот уж видится ей дом
Где они, любя друг друга,
Заживут себе вдвоём.
Ах! Любить она как будет!
И как только в дом войдёт —
Всё по-своему уставит.
Свои порядок заведёт…
Сердце весело так бьётся
В этих сладостных мечтах;
Вот проходят под ворота,
Виден герб на воротах.
Этот дом ещё богаче
Прежде виданных в пути;
У дверей толпятся слуги,
Приглашая их войти.
На вопросы отвечают
Все с почтеньем; он идёт
Рядом зал; его встречают!..
Уваженье и почёт.
И пока она дивится,
Озирается кругом;
Он с улыбкой говорит ей:
«Дорогая — вот наш дом»!
В этом замке он хозяин,
Независим, смел и горд,
Лорд Борлей, известный всюду,
Именитый, знатный лорд.
Ей лицо румянец яркий
Покрывает: смущена,
Вдруг без чувств, бледна, на кресло
Опускается она.
Как за милою женою
Он ухаживал за ней:
Что ни день он становился
Всё нежнее и нежней.
II привыкла понемногу,
Присмотрелась там она
К сану новому, в который
Им была облечена.
И была она любима
Всей окрестною страной,
Стала леди благородной
И примерною женой.
По тревожно было сердце
И давила словно гнёт
Все мечта о прежнем милом…
Что богатство и почёт!!!
Всё хирела, всё шептала:
«… Ах, когда б остался он
Тем простым и добрым малым,
Что в меня был так влюблён»!
Незаметно увядая,
С ним жила она года:
Трёх оставила малюток
И скончалась, молода.
Лорд Борлей безумно плакал,
Ранней смертью поражён,
И роскошным замок лорда
Весь был в траур облачён.
Лорд сказал, навек прощаясь
С кротким мертвенным лицом:
«В то её оденьте платье,
Как стояла под венцом»!..
Свой простой наряд венчальный
В тесный гроб она взяла:
Как всегда была любима.
В нём счастливою была…
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации