Василий Жуковский – Голос с того света

Не узнавай, куда я путь склонила,
В какой предел из мира перешла…
О друг, я все земное совершила;
Я на земле любила и жила.

Нашла ли их? Сбылись ли ожиданья?
Без страха верь; обмана сердцу нет;
Сбылося все; я в стороне свиданья;
И знаю здесь, сколь ваш прекрасен свет.

Друг, на земле великое не тщетно;
Будь тверд, а здесь тебе не изменят;
О милый, здесь не будет безответно
Ничто, ничто: ни мысль, ни вздох, ни взгляд.

Не унывай: минувшее с тобою;
Незрима я, но в мире мы одном;
Будь верен мне прекрасною душою;
Сверши один начатое вдвоем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Анализ стихотворения «Голос с того света» Жуковского

В основе произведения «Голос с того света» Василия Андреевича Жуковского – стихотворение «Текла. Посмертный голос» Фридриха Шиллера.

Стихотворение написано в 1815 году. Его автору 32 года, он добровольцем пошел на Отечественную войну с Наполеоном, был награжден, а спустя несколько месяцев тяжело заболел и вернулся в семейное имение Муратово. На этот год приходится последнее, самое тяжелое, объяснение с его избранницей М. Протасовой. Его притязания были отвергнуты. Между тем, творческое вдохновение его не покидает. По жанру – философская лирика, по размеру – ямб с перекрестной рифмовкой, 4 строфы. Рифмы закрытые и открытые, женские и мужские. Лирическая героиня – некая Юлия (первоначально в названии было это имя). В первоисточнике указана Текла, героиня пьесы «Валленштейн». Она и ее возлюбленный (который был убит к финалу пьесы) – выдуманные персонажи, действующие на историческом фоне Тридцатилетней войны. В стихотворении звучит ее монолог из загробного мира. Это ее своеобразное завещание «милому другу». В 1 строфе лирическая героиня отказывается отвечать – куда попала она после смерти, но во 2 строфе определенно сообщает: я в стороне свиданья. То есть там, где встречаются любящие и родные люди. Интонация задумчивая, значительная. Лексика возвышенная. Несколько многоточий, пара риторических вопросов. «Любила и жила»: ее жизнь на земле была наполнена. Но и в теперешней – «сбылося все»: те ожидания, которые обычно люди возлагают на жизнь после смерти. Далее поэт вкладывает в ее уста слова о том, что и из рая земля ей кажется прекрасной. Героиня обращается к «другу», укрепляет его, подбадривает: будь тверд, не унывай. «Великое не тщетно»: благородство, честность, милосердие будут вознаграждены. «Минувшее с тобой»: пока жива память, жива и связь с человеком. Мир духа и материи могут соприкасаться. «Будь верен» и продолжи все, что было «начато вдвоем». Стихотворение изобилует глаголами, в 1 строфе они еще и являются рифмами. Много отрицаний, в том числе, двойных: не будет ничто. Перечислительная градация: ни мысль, ни вздох, ни взгляд. Эпитеты: прекрасною (этот эпитет повторен дважды), незрима, безответно. Глагол в усеченной форме теперь выглядит устаревшим: сбылося. Анафора: будь.

Стихотворение «Голос с того света» В. Жуковского и дань европейской романтической традиции, и глубокое переосмысление темы предназначения человека.

—————

—————

—————

Конец стихотворения – все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке

Внешние ссылки

Yandex – лучший поисковик на русском языке

Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

Duckduckgo

Министерство культуры Российской Федерации

Вернуться на главную