Николай Заболоцкий – Гроза идет
Движется нахмуренная туча,
Обложив полнеба вдалеке,
Движется, огромна и тягуча,
С фонарем в приподнятой руке.
Сколько раз она меня ловила,
Сколько раз, сверкая серебром,
Сломанными молниями била,
Каменный выкатывала гром!
Сколько раз, ее увидев в поле,
Замедлял я робкие шаги
И стоял, сливаясь поневоле
С белым блеском вольтовой дуги!
Вот он — кедр у нашего балкона.
Надвое громами расщеплен,
Он стоит, и мертвая корона
Подпирает темный небосклон.
Сквозь живое сердце древесины
Пролегает рана от огня,
Иглы почерневшие с вершины
Осыпают звездами меня.
Пой мне песню, дерево печали!
Я, как ты, ворвался в высоту,
Но меня лишь молнии встречали
И огнем сжигали на лету.
Почему же, надвое расколот,
Я, как ты, не умер у крыльца,
И в душе все тот же лютый голод,
И любовь, и песни до конца!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «Гроза идет» Заболоцкого
Произведение «Гроза идет» Николая Алексеевича Заболоцкого – образец зрелого творчества поэта.
Стихотворение написано в 1957 году. Его автору в эту пору исполнилось 54 года. Возраст солидный, но преклонным его не назовешь. Однако еще год спустя поэта не станет, подведет сердце. По жанру – пейзажная лирика с философским подтекстом, по размеру – хорей с перекрестной рифмовкой, 7 строф. Рифмы как открытые, так и закрытые. Лирический герой – сам автор. Уже в первом четверостишии туча одушевляется. Этим приемом поэт как бы подготавливает читателя к последующим строфам, где образ тучи сольется с образом беспощадной судьбы. Интонация вначале взволнованная, с восклицаниями, затем трагическая. Лексические повторы начинаются с первых же строк: движется (это еще и анафора), сколько (тоже анафора). Поначалу описание грозы хрестоматийно живописно. «Приподнятой»: разумеется, для удара. Она словно ищет кого-то. Пока чувствуется лишь изумление перед стихией. Затем герой с горечью замечает, что гроза часто застигает его врасплох, в минуту, когда он, ошеломленный, остается с ней один на один, не имея защиты, ожидая смерти. Дальше герой описывает кедр у дома, сожженный молнией. Он пока стоит, но его древесное сердце уже не бьется. Мертвое дерево – словно укор безжалостной стихии. Сам певец, поэт обращается к кедру так: пой мне песню, дерево печали! Слишком высокое дерево, слишком высокие стремления – все это одинаково привлекает удары судьбы, крушение всех надежд. В заключительном четверостишии поэт почти кричит: почему я не умер. Мне запрещали думать и писать, быть собой, в душе поселился страх, я терял друзей – и не препятствовал. «Лютый холод» человеческого бездушия, холод северных ссылок. Но и «любовь, и песни до конца!» Поэт отказывается сдаваться. Узнаваемый тютчевский трагизм достигает у Н. Заболоцкого предельного звучания, ведь в нем звучат не только отголоски тяжелых жизненных испытаний, но и катастрофа ложно обвиненного, искалеченного телом и душой, человека. Эпитеты: нахмуренная (это и олицетворение), робкие шаги. Есть и ассонанс, и аллитерация. Олицетворения: туча ловила, рана от огня. Инверсия: замедлял я, пролегает рана. Метафоры: мертвая корона, живое сердце, осыпают звездами. Гипербола: сломанные молнии.
Поздняя лирика Н. Заболоцкого обычно облечена в классические формы, соседствующие с глубиной содержания.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации