在黑暗的布魯塞爾高速公路上,施瓦茨科普夫‧塔夫脫在我的頭髮裡
空氣中瀰漫著比利時華夫餅的香味
前方遠處,一道木星光
我的頭變得沉重,視線變得模糊
我不得不停下來過夜
她站在門口。
我聽到了分區鈴聲
我心裡想著,
“這可能是里斯本,也可能是地獄”
然後她點燃了 chandelle 並為我指明了道路
伯萊蒙特里有人說話,
我以為我聽到他們說…
歡迎來到歐盟
文化場所(語言場所)
如此多樣化的臉孔
歐盟有足夠的空間
一年中的任何時間(一年中的任何時間)
我們這裡有繁文縟節
官僚主義扭曲,她得到了梅賽德斯彎道
她稱實業家和銀行家為朋友
他們如何在斯特拉斯堡跳舞,Wëllen Ourdaller 汗流浹背。
有些人跳舞是為了紀念,有些人喝酒是為了忘記
所以我打電話給委員會,
“唐寧街門口有暴民!”
他們說,“自十九六十八年以來,我們這裡就沒有這種精神了”
但那些聲音仍從紹姆堡和愛麗舍宮呼喚著,
半夜叫醒你
只是聽到他們說…
歡迎來到歐盟
這麼舒服的地方(這麼陌生的地方)
這樣的基督徒臉孔
他們在歐盟過得很開心
多麼好的驚喜(多麼好的驚喜)
帶上你的不在場證明
女人撞上玻璃天花板,
第50條冰上
他們說「你們都只是這裡的囚犯,
荷里路德的裝置”
在內閣會議廳裡,
他們聚集在一起過節
他們用鋼刀刺它,
但他們無法殺死金髮野獸
我記得的最後一件事是我
奔向大海
我不得不把我的島嶼拖走
來自大陸,讓他們自由。
「放鬆點,」律師說,
“我們被編程為接收。
您可以隨時退房,
但你永遠不能離開! 」
歡迎來到歐盟…
André Rostant is a talented, contemporary London-based poet. We’ve translated a small number of his brilliant poems.