Second Epistle to Davie A Brother Poet
1785
Type: Epistle

Auld Neibour,
I’m three times doubly o’er your debtor,
For your auld-farrant, frien’ly letter;
Tho’ I maun say’t I doubt ye flatter,
Ye speak sae fair;
For my puir, silly, rhymin clatter
Some less maun sair.

Hale be your heart, hale be your fiddle,
Lang may your elbuck jink diddle,
To cheer you thro’ the weary widdle
O’ war’ly cares;
Till barins’ barins kindly cuddle
Your auld grey hairs.

But Davie, lad, I’m red ye’re glaikit;
I’m tauld the muse ye hae negleckit;
An, gif it’s sae, ye sud by lickit
Until ye fyke;
Sic haun’s as you sud ne’er be faikit,
Be hain’t wha like.

For me, I’m on Parnassus’ brink,
Rivin the words to gar them clink;
Whiles dazed wi’ love, whiles dazed wi’ drink,
Wi’ jads or masons;
An’ whiles, but aye owre late, I think
Braw sober lessons.

Of a’ the thoughtless sons o’ man,
Commen’ to me the bardie clan;
Except it be some idle plan
O’ rhymin clink,
The devil haet,-that I sud ban-
They ever think.

Nae thought, nae view, nae scheme o’ livin,
Nae cares to gie us joy or grievin,
But just the pouchie put the neive in,
An’ while ought’s there,
Then, hiltie, skiltie, we gae scrievin’,
An’ fash nae mair.

Leeze me on rhyme! it’s aye a treasure,
My chief, amaist my only pleasure;
At hame, a-fiel’, at wark, or leisure,
The Muse, poor hizzie!
Tho’ rough an’ raploch be her measure,
She’s seldom lazy.

Haud to the Muse, my daintie Davie:
The warl’ may play you mony a shavie;
But for the Muse, she’ll never leave ye,
Tho’ e’er sae puir,
Na, even tho’ limpin wi’ the spavie
Frae door tae door.

————-

Home

Robert Burns Collection

Fledermausi’s Poetry Page

Robert Burns Page

Poetry from Scotland 

Poetry by subject

Poems by author and category

Parallel translations, the parallel world of translating poetry 

Poetry in Russian (you’d have to select Russian in the language switch area, otherwise you won’t be able to read poems in Russian)