Midsummer, 1867.
We have heard many sermons, you and I,
And many more may hear,
When sitting quiet in cathedral nave,
With folded palms and faces meek and grave;-
But few like this one, dear.
We ofttimes watch together ‘fore the veil,
With reverent, gleaming eyes,
While priestly hands are busy with the folds,-
And pant to see the holy place, which holds
Life’s dreadest mysteries.
We watch weak, foolish fingers straying o’er
The broidered boss, to grasp
Vaguely at some small end of thread, and twist
And shake the glorious pattern into mist,
And leave us nought to clasp.
We watch, with eyes dilated, some strong hand
Of nerve and muscle, trace
The grand, faint outlines, erewhile undefined
To our slow earth-enfolded sense, and find
The great design-the shadow from behind-
Dawning before our face.
But seldom do we see, dear, you and I,
The pattern melt in light,
And all the shine flow out on us, uncheck’d-
With eyes of soul and not of intellect-
As we did see that night.
It was a summer-night-the sun was low,
But overlaid the sea,
And made gold-crystals of the wet sea-sand,
And drew our shadows short upon the strand
That stretched out shallowly.
It was a Sunday night-far off we heard
The solemn vesper-chime
From some grey wind-swept steeple by the shore,
Chanting “For ev-er-more! for ev-er-more!”
While the deep sea beat time.
We wandered far that night, dear, you and I,
We wandered out of reach,-
Until the golden distances grew grey,
And narrowed in the glory, as it lay
‘Mid horizon and beach.
We wandered far along the lonely waste,
Where seldom foot had trod;
The world behind us dared not to intrude-
The summer silence and the solitude
Were only filled with God.
We sat down on the sand there, you and I,
We sat down awed and dumb,
And watched the fiery circle fall and fall
Through solemn folds of purple, and the small
Soft ripples go and come.
There was not wind enough to stir the reeds
Around us, nor to curl
The sheeny, dimpled surface of the deep;
The waters murmured low, as half in sleep,
With measured swish and swirl.
Two sea-birds came and dabbled in the pools,
And cried their plaintive cry,
As their strong wings swept o’er us as we sat
(No profanation of the stillness that,
But added sanctity).
They flecked the crimson shallows with black streaks,
Low-wheeling to and fro,
Crying their bold, sweet cry, as knowing well
It was a place where God, not man, did dwell-
A father, not a foe.
*
Ah, we hear many sermons, you and I-
The poor words fall and drown;
But this, whose speech was silence, this has stirred
The stream of years,-and aye it will be heard
As when that sun went down!
A few random poems:
- Lost Star by Rabindranath Tagore
- Olney Hymn 53: My Soul Thirsteth For God by William Cowper
- Drum-Taps. by Walt Whitman
- Pollination by Pamela L. Laskin
- We put the urn aboard ship by Sappho
- Le Directeur by T. S. Eliot
- Владимир Бенедиктов – Ночь близ Якац
- Степан Щипачев – Атака
- Олег Чупров – Шаньги
- Mary, Pity Women! by Rudyard Kipling
- may each find the peace within by Raj Arumugam
- In The Month When Sings The Cuckoo poem – Alfred Austin
- Butterfly by Ramesh Anand
- Synchronicity by Marina Cecilia Kohon
- The Jungle Husband by Stevie Smith
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Омар Хайям – Лучше пить и веселых красавиц ласкать
- Омар Хайям – Лучше локон любимой, лаская, схватить
- Омар Хайям – Листья дерева жизни, отпущенной мне
- Омар Хайям – Лик розы освежен дыханием весны
- Омар Хайям – Кумир мой, вылепил тебя таким гончар
- Омар Хайям – Куда уйти от пламенных страстей
- Омар Хайям – Кто розу нежную любви привил
- Омар Хайям – Кто не грешит?
- Омар Хайям – Кто мне скажет что завтра случится со мной
- Омар Хайям – Кто битым жизнью был, тот большего добьется
- Омар Хайям – Красой затмила ты Китая дочерей
- Омар Хайям – Кому там от Любви покой необходим
- Омар Хайям – Коль станешь твердым
- Омар Хайям – Когда ветер у розы подол разорвет
- Омар Хайям – Когда ты для меня слепил из глины плоть
- Омар Хайям – Когда под утренней росой дрожит тюльпан
- Омар Хайям – Когда от жизненных освобожусь я пут
- Омар Хайям – Когда к жизни Любовь меня в мир призвала
- Омар Хайям – Когда фиалки льют благоуханье
- Омар Хайям – Из края в край мы держим к смерти путь
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Ada Cambridge (1844 – 1926), also known as Ada Cross, was an English-born Australian author and poetess. She wrote more than 25 works of fiction, three volumes of poetry and two autobiographical works.