A poem by Alexander Pope (1688-1744) , the greatest English poet of “Augustan” or Georgian period
Beneath the shade a spreading Beech displays,
Hylas and Aegon sung their rural lays,
This mourn’d a faithless, that an absent Love,
And Delia’s name and Doris’ fill’d the Grove.
Ye Mantuan nymphs, your sacred succour bring;
Hylas and Ægon’s rural lays I sing.
Thou, whom the Nine with Plautus’ wit inspire,
The art of Terence, and Menander’s fire;
Whose sense instructs us, and whose humour charms,
Whose judgement sways us, and whose spirit warms!
Oh, skill’d in Nature! see the hearts of Swains,
Their artless passions, and their tender pains.
Now setting Phœbus shone serenely bright,
And fleecy clouds were streak’d with purple light;
When tuneful Hylas with melodious moan,
Taught rocks to weep, and made the mountains groan.
Go, gentle gales, and bear my sighs away!
To Delia’s ear, the tender notes convey.
As some sad Turtle his lost love deplores,
And with deep murmurs fills the sounding shores;
Thus, far from Delia, to the winds I mourn,
Alike unheard, unpity’d, and forlorn.
Go, gentle gales, and bear my sighs along!
For her, the feather’d quires neglect their song;
For her, the limes their pleasing shades deny;
For her, the lilies hang their heads and die.
Ye flow’rs that droop, forsaken by the spring,
Ye birds that, left by summer, cease to sing,
Ye trees that fade when autumn-heats remove,
Say, is not absence death to those who love?
Go, gentle gales, and bear my sighs away!
Curs’d be the fields that cause my Delia’s stay;
Fade ev’ry blossom, wither ev’ry tree,
Die ev’ry flow’r, and perish all, but she.
What have I said? where’er my Delia flies,
Let spring attend, and sudden flow’rs arise;
Let op’ning roses knotted oaks adorn,
And liquid amber drop from ev’ry thorn.
Go, gentle gales, and bear my sighs along!
The birds shall cease to tune their ev’ning song,
The winds to breathe, the waving woods to move,
And streams to murmur, e’er I cease to love.
Not bubbling fountains to the thirsty swain,
Not balmy sleep to lab’rers faint with pain,
Not show’rs to larks, nor sun-shine to the bee,
Are half so charming as thy sight to me.
Go, gentle gales, and bear my sighs away!
Come, Delia, come; ah, why this long delay?
Thro’ rocks and caves the name of Delia sounds,
Delia, each cave and echoing rock rebounds.
Ye pow’rs, what pleasing frenzy sooths my mind!
Do lovers dream, or is my Delia kind?
She comes, my Delia comes! — Now cease my lay,
And cease, ye gales, to bear my sighs away!
Next Ægon sung, while Windsor groves admir’d;
Rehearse, ye Muses, what yourselves inspir’d.
Resound, ye hills, resound my mournful strain!
Of perjur’d Doris, dying I complain:
Here where the mountains less’ning as they rise
Lose the low vales, and steal into the skies:
While lab’ring oxen, spent with toil and heat,
In their loose traces from the field retreat:
While curling smokes from village-tops are seen,
And the fleet shades glide o’er the dusky green.
Resound, ye hills, resound my mournful lay!
Beneath yon’ poplar oft we past the day:
Oft’ on the rind I carv’d her am’rous vows,
While she with garlands hung the bending boughs:
The garlands fade, the vows are worn away;
So dies her love, and so my hopes decay.
Resound ye hills, resound my mournful strain!
Now bright Arcturus glads the teeming grain,
Now golden fruits on loaded branches shine,
And grateful clusters swell with floods of wine;
Now blushing berries paint the yellow grove;
Just Gods! shall all things yield returns but love?
Resound, ye hills, resound my mournful lay!
The shepherds cry, “Thy flocks are left a prey”=-
Ah! what avails it me, the flocks to keep,
Who lost my heart, while I preserv’d my sheep.
Pan came, and ask’d, what magic caus’d my smart,
Or what ill eyes malignant glances dart?
What eyes but hers, alas, have pow’r to move!
And is here magic but what dwells in love?
Resound, ye hills, resound my mournful strains!
I’ll fly from shepherds, flocks, and flow’ry plains.–
From shepherds, flocks, and plains, I may remove,
Forsake mankind, and all the world — but love!
I know thee, Love! on foreign Mountains bred,
Wolves gave thee suck, and savage Tigers fed.
Thou wert from Ætna’s burning entrails torn,
Got by fierce whirlwinds, and in thunder born!
Resound, ye hills, resound my mournful lay!
Farewell, ye woods! adieu the light of day!
One leap from yonder cliff shall end my pains,
No more, ye hills, no more resound my strains!
Thus sung the shepherds till th’ approach of night,
The skies yet blushing with departing light,
When falling dews with spangles deck’d the glade,
And the low sun had lengthen’d ev’ry shade.
A few random poems:
- Master Valluvan, the long-misunderstood Tamil Mentor by T. Wignesan
- A Form Of Women by Robert Creely
- Gerontion by T. S. Eliot
- Lookin’ For Myself by Shel Silverstein
- Ольга Берггольц – Кирову
- I Wake And Feel The Fell Of Dark, Not Day poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Алексей Толстой – Ты не спрашивай, не распытывай
- Conviction (iii) by Stevie Smith
- Шекспир – А это смерть – Сонет 64
- Unforgetting by Satish Verma
- Robert Burns: Tarbolton Lasses, The:
- Василий Кубанёв – 12 июля
- English Poetry. Charles Wesley. Hark! A Voice Divides the Sky. Чарльз Уэсли.
- Projector by Shreekumar Varma
- Where Have We All Gone by Mary Etta Metcalf
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Алишер Навои – О сердце, столько на земле
- Алишер Навои – О, мне бы крылья
- Алишер Навои – Нет, не от слез кровавых одежда моя красней
- Алишер Навои – Не в камфарной ли одежде этот кипарис прямой
- Алишер Навои – Над головой моею осенних дней листопад
- Алишер Навои – На лице горит созвездье у красавицы моей
- Алишер Навои – Моя безумная душа в обломках
- Алишер Навои – Луна в носилках, о постой
- Алишер Навои – Кто на стезе любви един
- Алишер Навои – Когда, тоскуя по тебе
- Алишер Навои – Кипарис подобен розе увлажненной
- Алишер Навои – Как от вздохов безнадежных дым
- Алишер Навои – Эти губы точно розы
- Алишер Навои – Если б был я быстрым ветром
- Алишер Навои – Двух резвых своих газелей, которые нежно спят
- Алишер Навои – Цветком, что счастье нам несет
- Алишер Навои – Чудесные свершения середины жизни
- Алишер Навои – Чаша, солнце отражая
- Альфред Теннисон – Волшебница Шалот
- Альфред Теннисон – В долине
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pope (1688 – 1744) was a a post-Restoration English poet and satirist. He is a poet of the (British) Augustan period and one of its greatest artistic exponents.