A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
I love you; though it makes me beat,
Though vain it seems, and melancholy –
Yet to this shameless, hapless folly
I’ll be confessing at your feet.
It ill becomes me: that I’m older,
Time I should be more sensible…
And yet the frivolous disorder
Fills every jitter of my soul.
Say you’ll be gone; I’m jaded, yawning;
You’re back; I’m sad, I suffer through –
Yet how can I be clear, from owning,
My angel, all my care for you!
When off the stairs your weightless footfall,
Your dress’s rustle, reaches me,
Your voice, as maidenly, as youthful –
I lose my senses instantly.
You smile at me; I’m glad, immensely;
Ignore me; and I’m sad, again;
Your pallid hand will recompense me
For the whole day of utter pain.
When you’re embroidering, or setting
Your eye on something fair, or letting
Your hair amuse you; I’m beguiled;
In silence, reddening, all forgetting
I watch you like a spellbound child.
But then how wretched my existence,
How desolate my jealous pain,
When you set out into the distance
To wander in the cold and rain;
And then your solitary grievings,
Or, in the corner, twosome talks,
Or twosome piano in the evenings,
Or twosome trips, or twosome walks…
Alina! just a little mercy –
I dare not even mention love:
For sins I have been guilty of,
My angel, of your care unworthy…
But feign it! All can be achieved
By that absorbing gaze, believe me…
Oh, it takes little to deceive me –
I cannot wait to be deceived!
translated by: Genia Gurarie
email: egurarie@princeton.edu
http://www.princeton.edu/~egurarie/
Copyright ©:
Genia Gurarie
A few random poems:
- Impromptu: To Frances Garnet Wolseley poem – Alfred Austin
- Two Lacquer Prints poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Джон Донн – О черная душа, Недуг напал
- Омар Хайям – До коих пор униженный позор терпеть
- Виктор Шамонин-Версенев – Дед-разиня, хитрая лиса и глупый волк
- Nell Barnes by William Henry Davies
- Олег Бундур – Однажды на даче
- The Giving Tree by Shel Silverstein
- “`The smiling slopes with olive groves bedecked” poem – Alfred Austin
- Apathy by Shailendra Chauhan
- Иннокентий Анненский – Еврипид. Ион (перевод)
- Alone by Yvor Winters
- The Virgin Maid of Orleans, Translation of Paul Verlaine’s sonnet: La Pucelle by T. Wignesan.
- Олег Бундур – Сторож
- Mariana In The South poem – Lord Alfred Tennyson poems
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- To A Little Girl That Has Told A Lie
- Guillaume de Lorris Belated: A Vision of Italy by Ezra Pound
- An Ode to the Democratic Rat
- Sonnet, an encyclopedic definition
- To A Feminist
- 对于女权主义者
- To the Rat’s Pencil
- 致老鼠的铅笔
- Toward Salvation
- My rat
- I Love My Rat
- 我爱我的老鼠
- Афанасий Фет – Сад весь в цвету
- Impostor’s Coronation
- Monster’s Cave
- 白色四月
- White April
- 我被包围了
- Surrounded
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.