A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
On and on our coach advances,
Little bell goes din-din-din…
Round are vast, unknown expanses;
Terror, terror is within.
— Faster, coachman! “Can’t, sir, sorry:
Horses, sir, are nearly dead.
I am blinded, all is blurry,
All snowed up; can’t see ahead.
Sir, I tell you on the level:
We have strayed, we’ve lost the trail.
What can WE do, when a devil
Drives us, whirls us round the vale?
“There, look, there he’s playing, jolly!
Huffing, puffing in my course;
There, you see, into the gully
Pushing the hysteric horse;
Now in front of me his figure
Looms up as a queer mile-mark —
Coming closer, growing bigger,
Sparking, melting in the dark.”
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
We can’t whirl so any longer!
Suddenly, the bell has ceased,
Horses halted… — Hey, what’s wrong there?
“Who can tell! — a stump? a beast?..”
Blizzard’s raging, blizzard’s crying,
Horses panting, seized by fear;
Far away his shape is flying;
Still in haze the eyeballs glare;
Horses pull us back in motion,
Little bell goes din-din-din…
I behold a strange commotion:
Evil spirits gather in —
Sundry, ugly devils, whirling
In the moonlight’s milky haze:
Swaying, flittering and swirling
Like the leaves in autumn days…
What a crowd! Where are they carried?
What’s the plaintive song I hear?
Is a goblin being buried,
Or a sorceress married there?
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
Swarms of devils come to rally,
Hurtle in the boundless height;
Howling fills the whitening valley,
Plaintive screeching rends my heart…
translated by: Genia Gurarie
email: egurarie@princeton.edu
Copyright ©:
Genia Gurarie
A few random poems:
- Шекспир – Любовь – не кукла жалкая в руках – Сонет 116
- Sonnet 86: Was it the proud full sail of his great verse by William Shakespeare
- Talk by Stephen Vincent Benet
- Robert Burns: Lady Onlie, Honest Lucky:
- Юлий Даниэль – Часовой
- Владимир Маяковский – Помни о дне красной казармы! (РОСТА № 732)
- Pride and Fury by Mahmoud Darwish
- Яков Полонский – Нищий
- Sonnet 33: Full many a glorious morning have I seen by William Shakespeare
- Нина Воронель – Одержимые
- Robert Burns: Epitaph On Holy Willie:
- Robert Burns: The Jolly Beggars: A Cantata:
- Владимир Маяковский – Стой!.. (РОСТА №416)
- Владимир Высоцкий – Мне каждый вечер зажигают свечи
- Mr. William Smellie: A Sketch by Robert Burns
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- The Leaden Echo And The Golden Echo poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Lantern Out Of Doors poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Handsome Heart poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Half-way House poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Habit Of Perfection poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Furl of Fresh-Leaved Dogrose Down poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Child Is Father To The Man poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Candle Indoors poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Caged Skylark poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Bugler’s First Communion poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Blessed Virgin Compared To The Air We Breathe poem – Gerard Manley Hopkins poems
- The Alchemist in the City poem – Gerard Manley Hopkins poems
- That Nature Is A Heraclitean Fire And Of The Comfort Of The Resurrection poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Summa poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Strike, Churl poem – Gerard Manley Hopkins poems
- St. Winefred’s Well poem – Gerard Manley Hopkins poems
- St. Alphonsus Rodriguez poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Spring & Fall: To A Young Child poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Spring poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Spelt From Sibyl’s Leaves poem – Gerard Manley Hopkins poems
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works

Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.