A poem by Alexander Pushkin – Pouchkine, Pooshkin (1799-1837), in English translation
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
On and on our coach advances,
Little bell goes din-din-din…
Round are vast, unknown expanses;
Terror, terror is within.
— Faster, coachman! “Can’t, sir, sorry:
Horses, sir, are nearly dead.
I am blinded, all is blurry,
All snowed up; can’t see ahead.
Sir, I tell you on the level:
We have strayed, we’ve lost the trail.
What can WE do, when a devil
Drives us, whirls us round the vale?
“There, look, there he’s playing, jolly!
Huffing, puffing in my course;
There, you see, into the gully
Pushing the hysteric horse;
Now in front of me his figure
Looms up as a queer mile-mark —
Coming closer, growing bigger,
Sparking, melting in the dark.”
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
We can’t whirl so any longer!
Suddenly, the bell has ceased,
Horses halted… — Hey, what’s wrong there?
“Who can tell! — a stump? a beast?..”
Blizzard’s raging, blizzard’s crying,
Horses panting, seized by fear;
Far away his shape is flying;
Still in haze the eyeballs glare;
Horses pull us back in motion,
Little bell goes din-din-din…
I behold a strange commotion:
Evil spirits gather in —
Sundry, ugly devils, whirling
In the moonlight’s milky haze:
Swaying, flittering and swirling
Like the leaves in autumn days…
What a crowd! Where are they carried?
What’s the plaintive song I hear?
Is a goblin being buried,
Or a sorceress married there?
Storm-clouds hurtle, storm-clouds hover;
Flying snow is set alight
By the moon whose form they cover;
Blurred the heavens, blurred the night.
Swarms of devils come to rally,
Hurtle in the boundless height;
Howling fills the whitening valley,
Plaintive screeching rends my heart…
translated by: Genia Gurarie
email: egurarie@princeton.edu
Copyright ©:
Genia Gurarie
A few random poems:
- Love’s Blindness poem – Alfred Austin
- Robert Burns: Epigram To Miss Jean Scott:
- Memoriam A. H. H.: 44. How fares it with the happy dead? poem – Lord Alfred Tennyson poems
- Harvest Hymn by Sarojini Naidu
- Ольга Берггольц – Осень (Мне осень озёрного края)
- I Will Sing You One-O by Robert Frost
- Николай Глазков – Про пожары
- Sonnet Vii
- Colloquy by Weldon Kees
- love_is_just_like_the_rain.html
- Владимир Маяковский – Непобедимое оружие
- Oblivion by Satish Verma
- In The Chapel Of Rest by Steve Sant
- Women And Roses by Robert Browning
- The Secrets Of Divine Love Are To Be Kept by William Cowper
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Владимир Маяковский – Дела вузные, хорошие и конфузные
- Владимир Маяковский – Декрет о взаимопомощи инвентарем (Главполитпросвет № 101)
- Владимир Маяковский – Декрет о натуральном налоге на хлеб, картофель и масличные семена
- Владимир Маяковский – Давайте и получите (РОСТА №495)
- Владимир Маяковский – Даешь тухлые яйца
- Владимир Маяковский – Даешь материальную базу
- Владимир Маяковский – Даешь автомобиль
- Владимир Маяковский – Дачный случай
- Владимир Маяковский – Да здравствуют недели помощи по всей республике (Главполитпросвет №353)
- Владимир Маяковский – Да здравствует неделя ремонта! (РОСТА № 294)
- Владимир Маяковский – Да здравствует III интернационал! (РОСТА № 140)
- Владимир Маяковский – Да здравствует 5-й год советской власти, утвердившейся в октябре! (Главполитпросвет №397)
- Владимир Маяковский – Да или нет
- Владимир Маяковский – Чугунные штаны
- Владимир Маяковский – Чудеса
- Владимир Маяковский – Чтоб жизнь трудовую наладить заново
- Владимир Маяковский – Чтоб с голодом справиться и с разрухой-дурой (Главполитпросвет)
- Владимир Маяковский – Чтоб нас не заела разруха зубами голодных годов… (Главполитпросвет №7)
- Владимир Маяковский – Чтоб из недели “Заботы о достоянии” толку выйти, вот так, товарищи, агитацию ведите (Главполитпросвет №374)
- Владимир Маяковский – Чтоб голод нас не передушил к лету… (Главполитпросвет №160)
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Alexander Pushkin (1799-1937) was a Russian poet, playwright and prose writer, founder of the realistic trend in Russian literature, literary critic and theorist of literature, historian, publicist, journalist; one of the most important cultural figures in Russia in the first third of the 19th century.