_Simon an’ Samel._
SIMON.
There’s what the vo’k do call a veäiry ring
Out there, lo’k zee. Why, ’tis an oddish thing.
SAMEL.
Ah! zoo do seem. I wunder how do come!
What is it that do meäke it, I do wonder?
SIMON.
Be hang’d if I can tell, I’m sure! But zome
Do zay do come by lightnèn when do thunder;
An’ zome do say sich rings as thík ring there is,
Do grow in dancèn-tracks o’ little veäiries,
That in the nights o’ zummer or o’ spring
Do come by moonlight, when noo other veet
Do tread the dewy grass, but their’s, an’ meet
An’ dance away together in a ring.
SAMEL.
An’ who d’ye think do work the fiddlestick?
A little veäiry too, or else wold Nick!
SIMON.
Why, they do zay, that at the veäiries’ ball,
There’s nar a fiddle that’s a-heär’d at all;
But they do plaÿ upon a little pipe
A-meäde o’ kexes or o’ straws, dead ripe,
A-stuck in row (zome short an’ longer zome)
Wi’ slime o’ snaïls, or bits o’ plum-tree gum,
An’ meäke sich music that to hear it sound,
You’d stick so still’s a pollard to the ground.
SAMEL.
What do em dance? ‘Tis plaïn by theäse green wheels,
They don’t frisk in an’ out in dree-hand reels;
Vor else, instead o’ theäse here girt round O,
The’d cut us out a figure aïght (8), d’ye know.
SIMON.
Oh! they ha’ jigs to fit their little veet.
They woulden dance, you know, at their fine ball,
The dree an’ vow’r han’ reels that we do sprawl
An’ kick about in, when we men do meet.
SAMEL.
An’ zoo have zome vo’k, in their midnight rambles,
A-catch’d the veäiries, then, in theäsem gambols.
SIMON.
Why, yes; but they be off lik’ any shot,
So soon’s a man’s a-comèn near the spot
SAMEL.
But in the day-time where do veäiries hide?
Where be their hwomes, then? where do veäiries bide?
SIMON.
Oh! they do get awaÿ down under ground,
In hollow pleäzen where they can’t be vound.
But still my gramfer, many years agoo,
(He liv’d at Grenley-farm, an milk’d a deäiry),
If what the wolder vo’k do tell is true,
Woone mornèn eärly vound a veäiry.
SAMEL.
An’ did he stop, then, wi’ the good wold bwoy?
Or did he soon contrive to slip awoy?
SIMON.
Why, when the vo’k were all asleep, a-bed,
The veäiries us’d to come, as ’tis a-zaid,
Avore the vire wer cwold, an’ dance an hour
Or two at dead o’ night upon the vloor;
Var they, by only utterèn a word
Or charm, can come down chimney lik’ a bird;
Or draw their bodies out so long an’ narrow,
That they can vlee drough keyholes lik’ an arrow.
An’ zoo woone midnight, when the moon did drow
His light drough window, roun’ the vloor below,
An’ crickets roun’ the bricken he’th did zing,
They come an’ danced about the hall in ring;
An’ tapp’d, drough little holes noo eyes could spy,
A kag o’ poor aunt’s meäd a-stannèn by.
An’ woone o’m drink’d so much, he coulden mind
The word he wer to zay to meäke en small;
He got a-dather’d zoo, that after all
Out tothers went an’ left en back behind.
An’ after he’d a-beät about his head,
Ageän the keyhole till he wer half dead,
He laid down all along upon the vloor
Till gramfer, comen down, unlocked the door:
An’ then he zeed en (‘twer enough to frighten èn)
Bolt out o’ door, an’ down the road lik’ lightenèn.
—————
The End
And that’s the End of the Poem
© Poetry Monster, 2021.
Poetry Monster — the ultimate repository of world poetry.
Poetry Monster — the multilingual library of poetic works. Here you’ll find original poems, poetry translations, ancient verses, ballads and even folk tales.
Poetry Monster (or even The Poetry Monster) — is also an international multilingual community of poets and poetry connoisseurs. Join us:
Some external links: The Bat’s Poetry Cave. — Fledermaus’s poetry site. Talking Writing Monster. — the irreverent and irrelevant chatter on subjects both serious and not quite. A free for all board. You can scribble anything on it without registration (but it doesn’t let spammers in). You can even post your poems. Qwant.com. — a search engine from France. It’s an alternative because there are a few alternatives, like Bing, Duckduckgo, and Ecosia. And there is Yandex, the ultimate language-oriented search engine for the Russophone world. Commercial Links: Russian Commerce – the foreign trade assistance agency Other links: Poems and poetry in Russian (if you are reading this in English, as you obviously are, then you’d have to switch the language, the language switch is on the menu. More on languages)