Farewell, Aziz, it was not mine to fold you
Against my heart for any length of days.
I had no loveliness, alas, to hold you,
No siren voice, no charm that lovers praise.
Yet, in the midst of grief and desolation,
Solace I my despairing soul with this:
Once, for my life’s eternal consolation,
You lent my lips your loveliness to kiss.
Ah, that one night! I think Love’s very essence
Distilled itself from out my joy and pain,
Like tropical trees, whose fervid inflorescence
Glows, gleams, and dies, never to bloom again.
Often I marvel how I met the morning
With living eyes after that night with you,
Ah, how I cursed the wan, white light for dawning,
And mourned the paling stars, as each withdrew!
Yet I, even I, who am less than dust before you,
Less than the lowest lintel of your door,
Was given one breathless midnight, to adore you.
Fate, having granted this, can give no more!
A few random poems:
- Morning Poem #40 by Wanda Phipps
- All Things Can Tempt Me by William Butler Yeats
- Низами Гянджеви – Там, где лик ты светлый явишь
- vorticism_is_a_choka_in_its_modular_home.html
- Федор Тютчев – Анненковой (D’une fille du Nord, chetive et languissante)
- Prospect by Sylvia Plath
- Ольга Берггольц – В доме Павлова
- Владимир Маяковский – Гимназист или строитель
- Robert Burns: A Bard’s Epitaph:
- Song by Robert Creeley
- My Sad Captains by Thom Gunn
- Спиридон Дрожжин – Песня пахаря
- The Bird Has Vanished by Timothy Thomas Fortune
- Robert Burns: Written In Friars Carse Hermitage: On Nithside
- The Sheep and the Bush by William Somervile
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Низами Гянджеви – Я долго шел по лугу лет
- Низами Гянджеви – Я бросил молодость в пожар моей любви
- Низами Гянджеви – Хмельное счастье мое очнется
- Низами Гянджеви – Встань, виночерпий, не ленись
- Низами Гянджеви – Влюбленных порицают все
- Низами Гянджеви – В привычке сердца воровать ты
- Низами Гянджеви – В ночи я знаю
- Низами Гянджеви – Увы, на этой лужайке, где согнут страстью я,
- Низами Гянджеви – Ты видишь: я твой давний друг
- Низами Гянджеви – Ты рукой мне сжала сердце
- Низами Гянджеви – Тропы мне ни в духан, ни к богу нету
- Низами Гянджеви – Там, где лик ты светлый явишь
- Низами Гянджеви – Спустилась ночь
- Низами Гянджеви – Спать не стоит
- Низами Гянджеви – Слышишь, звякнул бубенцами
- Низами Гянджеви – Семь красавиц
- Низами Гянджеви – Розу пологом колючим
- Низами Гянджеви – Расступился черный мускус
- Низами Гянджеви – Ради встречи с тобой я до края земли дошел
- Низами Гянджеви – Пускай охотится на всех газелеоких
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works
Violet Nicolson ( 1865 – 1904); otherwise known as Adela Florence Nicolson (née Cory), was an English poetess who wrote under the pseudonym of Laurence Hope, however she became known as Violet Nicolson. In the early 1900s, she became a best-selling author. She committed suicide and is buried in Madras, now Chennai, India.