XXIX
This youth was one of those, who late desired
With that vain-glorious boaster to have fought,
But Tancred chosen, he and all retired;
Now when his slackness he awhile admired,
And saw elsewhere employed was his thought,
Nor that to just, though chosen, once he proffered,
He boldly took that fit occasion offered.
XXX
No tiger, panther, spotted leopard,
Runs half so swift, the forests wild among,
As this young champion hasted thitherward,
Where he attending saw the Pagan strong:
Tancredi started with the noise he heard,
As waked from sleep, where he had dreamed long,
“Oh stay,” he cried, “to me belongs this war!”
But cried too late, Otho was gone too far.
XXXI
Then full of fury, anger and despite,
He stayed his horse, and waxed red for shame,
The fight was his, but now disgraced quite
Himself he thought, another played his game;
Meanwhile the Saracen did hugely smite
On Otho’s helm, who to requite the same,
His foe quite through his sevenfold targe did bear,
And in his breastplate stuck and broke his spear.
XXXII
The encounter such, upon the tender grass,
Down from his steed the Christian backward fell;
Yet his proud foe so strong and sturdy was,
That he nor shook, nor staggered in his sell,
But to the knight that lay full low, alas,
In high disdain his will thus gan he tell,
“Yield thee my slave, and this thine honor be,
Thou may’st report thou hast encountered me.”
XXXIII
“Not so,” quoth he, “pardy it’s not the guise
Of Christian knights, though fall’n, so soon to yield;
I can my fall excuse in better wise,
And will revenge this shame, or die in field.”
The great Circassian bent his frowning eyes,
Like that grim visage in Minerva’s shield,
“Then learn,” quoth he, “what force Argantes useth
Against that fool that proffered grace refuseth.”
XXXIV
With that he spurred his horse with speed and haste,
Forgetting what good knights to virtue owe,
Otho his fury shunned, and, as he passed,
At his right side he reached a noble blow,
Wide was the wound, the blood outstreamed fast,
And from his side fell to his stirrup low:
But what avails to hurt, if wounds augment
Our foe’s fierce courage, strength and hardiment?
XXXV
Argantes nimbly turned his ready steed,
And ere his foe was wist or well aware,
Against his side he drove his courser’s head,
What force could he gainst so great might prepare?
Weak were his feeble joints, his courage dead,
His heart amazed, his paleness showed his care,
His tender side gainst the hard earth he cast,
Shamed, with the first fall; bruised, with the last.
XXXVI
The victor spurred again his light-foot steed,
And made his passage over Otho’s heart,
And cried, “These fools thus under foot I tread,
This dare contend with me in equal mart.”
Tancred for anger shook his noble head,
So was he grieved with that unknightly part;
The fault was his, he was so slow before,
With double valor would he salve that sore.
XXXVII
Forward he galloped fast, and loudly cried:
“Villain,” quoth he, “thy conquest is thy shame,
What praise? what honor shall this fact betide?
What gain? what guerdon shall befall the same?
Among the Arabian thieves thy face go hide,
Far from resort of men of worth and fame,
Or else in woods and mountains wild, by night,
On savage beasts employ thy savage might.”
XXXVIII
The Pagan patience never knew, nor used,
Trembling for ire, his sandy locks he tore,
Our from his lips flew such a sound confused,
As lions make in deserts thick, which roar;
Or as when clouds together crushed and bruised,
Pour down a tempest by the Caspian shore;
So was his speech imperfect, stopped, and broken,
He roared and thundered when he should have spoken.
XXXIX
But when with threats they both had whetted keen
Their eager rage, their fury, spite and ire,
They turned their steeds and left large space between
To make their forces greater, ‘proaching nigher,
With terms that warlike and that worthy been:
O sacred Muse, my haughty thoughts inspire,
And make a trumpet of my slender quill
To thunder out this furious combat shrill.
XL
These sons of Mayors bore, instead of spears,
Two knotty masts, which none but they could lift,
Each foaming steed so fast his master bears,
That never beast, bird, shaft flew half so swift;
Such was their fury, as when Boreas tears
The shattered crags from Taurus’ northern clift,
Upon their helms their lances long they broke,
And up to heaven flew splinters, spark and smoke.
XLI
The shock made all the towers and turrets quake,
And woods and mountains all nigh hand resound;
Yet could not all that force and fury shake
The valiant champions, nor their persons wound;
Together hurtled both their steeds, and brake
Each other’s neck, the riders lay on ground:
But they, great masters of war’s dreadful art,
Plucked forth their swords and soon from earth up start.
XLII
Close at his surest ward each warrior lieth,
He wisely guides his hand, his foot, his eye,
This blow he proveth, that defence he trieth,
He traverseth, retireth, presseth nigh,
Now strikes he out, and now he falsifieth,
This blow he wardeth, that he lets slip by,
And for advantage oft he lets some part
Discovered seem; thus art deludeth art.
—————
The End
And that’s the End of the Poem
© Poetry Monster, 2021.
Poetry Monster — the ultimate repository of world poetry.
Poetry Monster — the multilingual library of poetic works. Here you’ll find original poems, poetry translations, ancient verses, ballads and even folk tales.
Poetry Monster (or even The Poetry Monster) — is also an international multilingual community of poets and poetry connoisseurs. Join us:
Some external links: The Bat’s Poetry Cave. — Fledermaus’s poetry site. Talking Writing Monster. — the irreverent and irrelevant chatter on subjects both serious and not quite. A free for all board. You can scribble anything on it without registration (but it doesn’t let spammers in). You can even post your poems. Qwant.com. — a search engine from France. It’s an alternative because there are a few alternatives, like Bing, Duckduckgo, and Ecosia. And there is Yandex, the ultimate language-oriented search engine for the Russophone world. Commercial Links: Russian Commerce – the foreign trade assistance agency Other links: Poems and poetry in Russian (if you are reading this in English, as you obviously are, then you’d have to switch the language, the language switch is on the menu. More on languages)
Torquato Tasso was an Italian poet of the 16th century, known for his 1591 poem Gerusalemme liberata, in which he depicts a highly imaginative version of the combats between Christians and Muslims at the end of the First Crusade, during the Siege of Jerusalem of 1099