A poem by Alexander Pope (1688-1744)
I.
Descend ye Nine! descend and sing;
The breathing instruments inspire,
Wake into voice each silent string,
And sweep the sounding lyre!
In a sadly-pleasing strain
Let the warbling lute complain:
Let the loud trumpet sound,
‘Till the roofs all around
The shrill echo’s rebound:
While in more lengthen’d notes and slow,
The deep, majestic, solemn organs blow.
Hark! the numbers, soft and clear,
Gently steal upon the ear;
Now louder, and yet louder rise,
And fill with spreading sounds the skies;
Exulting in triumph now swell the bold notes,
In broken air, trembling, the wild music floats;
‘Till, by degrees, remote and small,
The strains decay,
And melt away,
In a dying, dying fall.
II.
By Music, minds an equal temper know,
Nor swell too high, nor sink too low.
If in the breast tumultuous joys arise,
Music her soft, assuasive voice applies;
Or when the soul is press’d with cares,
Exalts her in enlivening airs.
Warriors she fires with animated sounds;
Pours balm into the bleeding lover’s wounds:
Melancholy lifts her head,
Morpheus rouzes from his bed,
Sloth unfolds her arms and wakes,
List’ning Envy drops her snakes;
Intestine war no more our Passions wage,
And giddy Factions hear away their rage.
III.
But when our Country’s cause provokes to Arms,
How martial music ev’ry bosom warms!
So when the first bold vessel dar’d the seas,
High on the stern the Thracian rais’d his strain,
While Argo saw her kindred trees
Descend from Pelion to the main.
Transported demi-gods stood round,
And men grew heroes at the sound,
Enflam’d with glory’s charms:
Each chief his sev’nfold shield display’d,
And half unsheath’d the shining blade:
And seas, and rocks, and skies rebound
To arms, to arms, to arms!
IV.
But when thro’ all th’infernal bounds
Which flaming Phlegeton surrounds,
Love, strong as Death, the Poet led
To the pale nations of the dead,
What sounds were heard,
What scenes appear’d,
O’er all the dreary coasts!
Dreadful gleams,
Dismal screams,
Fires that glow,
Shrieks of woe,
Sullen moans,
Hollow groans,
And cries of tortur’d ghosts!
But hark! he strikes the golden lyre;
And see! the tortur’d ghosts respire,
See, shady forms advance!
Thy stone, O Sysiphus, stands still,
Ixion rests upon his wheel,
And the pale spectres dance!
The Furies sink upon their iron beds,
And snakes uncurl’d hang list’ning round their heads.
V.
By the streams that ever flow,
By the fragrant winds that blow
O’er th’ Elysian flow’rs,
By those happy souls who dwell
In yellow meads of Asphodel,
Or Amaranthine bow’rs,
By the hero’s armed shades,
Glitt’ring thro’ the gloomy glades,
By the youths that dy’d for love,
Wand’ring in the myrtle grove,
Restore, restore Eurydice to life;
Oh take the husband, or return the wife!
He sung, and hell consented
To hear the Poet’s pray’r;
Stern Proserpine relented,
And gave him back the fair.
Thus song could prevail
O’er death and o’er hell,
A conquest how hard and how glorious?
Tho’ fate had fast bound her
With Styx nine times round her,
Yet music and love were victorious.
VI.
But soon, too soon, the lover turns his eyes:
Again she falls, again she dies, she dies!
How wilt thou now the fatal sisters move?
No crime was thine, if ’tis no crime to love.
Now under hanging mountains,
Beside the falls of fountains,
Or where Hebrus wanders,
Rolling in Maeanders,
All alone,
Unheard, unknown,
He makes his moan;
And calls her ghost,
For ever, ever, ever lost!
Now with Furies surrounded,
Despairing, confounded,
He trembles, he glows,
Amidst Rhodope’s snows:
See, wild as the winds, o’er the desart he flies;
Hark! Haemus resounds with the Bacchanals cries –
– Ah see, he dies!
Yet ev’n in death Eurydice he sung,
Eurydice still trembled on his tongue,
Eurydice the woods,
Eurydice the floods,
Eurydice the rocks, and hollow mountains rung.
VII.
Music the fiercest grief can charm,
And fate’s severest rage disarm:
Music can soften pain to ease,
And make despair and madness please:
Our joys below it can improve,
And antedate the bliss above.
This the divine Cecilia found,
And to her Maker’s praise confin’d the sound.
When the full organ joins the tuneful quire,
Th’immortal pow’rs incline their ear;
Borne on the swelling notes our souls aspire,
While solemn airs improve the sacred fire;
And Angels lean from heav’n to hear.
Of Orpheus now no more let Poets tell,
To bright Cecilia greater pow’r is giv’n;
His numbers rais’d a shade from hell,
Hers lift the soul to heav’n.
A few random poems:
- On A Miser, 2 (From The Greek) by William Cowper
- Sly Dick by Thomas Chatterton
- I bring hope and love by Raj Arumugam
- The Pro-Consuls by Rudyard Kipling
- Ольга Берггольц – Какая тёмная зима
- Омар Хайям – И сиянье рая, и ада огни
- Олег Григорьев – Конфеты
- II. The Pauper Witch of Grafton by Robert Frost
- Омар Хайям – Ну, допустим, что будет тебе и почет
- Adoration
- from Venus and Adonis by William Shakespeare
- Sir Galahad poem – Lord Alfred Tennyson poems
- Fever 103° by Sylvia Plath
- The Heart Chirps by Ramesh Anand
- Monument by Satish Verma
External links
Bat’s Poetry Page – more poetry by Fledermaus
Talking Writing Monster’s Page –
Batty Writing – the bat’s idle chatter, thoughts, ideas and observations, all original, all fresh
Poems in English
- Омар Хайям – Лучше пить и веселых красавиц ласкать
- Омар Хайям – Лучше локон любимой, лаская, схватить
- Омар Хайям – Листья дерева жизни, отпущенной мне
- Омар Хайям – Лик розы освежен дыханием весны
- Омар Хайям – Кумир мой, вылепил тебя таким гончар
- Омар Хайям – Куда уйти от пламенных страстей
- Омар Хайям – Кто розу нежную любви привил
- Омар Хайям – Кто не грешит?
- Омар Хайям – Кто мне скажет что завтра случится со мной
- Омар Хайям – Кто битым жизнью был, тот большего добьется
- Омар Хайям – Красой затмила ты Китая дочерей
- Омар Хайям – Кому там от Любви покой необходим
- Омар Хайям – Коль станешь твердым
- Омар Хайям – Когда ветер у розы подол разорвет
- Омар Хайям – Когда ты для меня слепил из глины плоть
- Омар Хайям – Когда под утренней росой дрожит тюльпан
- Омар Хайям – Когда от жизненных освобожусь я пут
- Омар Хайям – Когда к жизни Любовь меня в мир призвала
- Омар Хайям – Когда фиалки льют благоуханье
- Омар Хайям – Из края в край мы держим к смерти путь
More external links (open in a new tab):
Doska or the Board – write anything
Search engines:
Yandex – the best search engine for searches in Russian (and the best overall image search engine, in any language, anywhere)
Qwant – the best search engine for searches in French, German as well as Romance and Germanic languages.
Ecosia – a search engine that supposedly… plants trees
Duckduckgo – the real alternative and a search engine that actually works. Without much censorship or partisan politics.
Yahoo– yes, it’s still around, amazingly, miraculously, incredibly, but now it seems to be powered by Bing.
Parallel Translations of Poetry
The Poetry Repository – an online library of poems, poetry, verse and poetic works