Did Fear and Danger so perplex your Mind,
As made you fearful of the Whistling Wind?
Was it not Boreas knit his angry Brow
Against you? or did Consideration bow?
To lend you Aid, did not his Winds combine?
To stop your passage with a churlish Line,
Did haughty Eolus with Contempt look down
With Aspect windy, and a study’d Frown?
Regard them not; – the Great Supreme, the Wise,
Intends for something hidden from our Eyes.
Suppose the groundless Gulph had snatch’d away
Hussey and Coffin to the raging Sea;
Where wou’d they go? where wou’d be their Abode?
With the supreme and independent God,
Or made their Beds down in the Shades below,
Where neither Pleasure nor Content can flow.
To Heaven their Souls with eager Raptures soar,
Enjoy the Bliss of him they wou’d adore.
Had the soft gliding Streams of Grace been near,
Some favourite Hope their fainting hearts to cheer,
Doubtless the Fear of Danger far had fled:
No more repeated Victory crown their Heads.
Had I the Tongue of a Seraphim, how would I exalt thy Praise; thy Name as Incense to the Heavens should fly, and the Remembrance of thy Goodness to the shoreless Ocean of Beatitude! – Then should the Earth glow with seraphick Ardour.
Blest Soul, which sees the Day while Light doth shine,
To guide his Steps to trace the Mark divine.
End of the poem
15 random poems
- Николай Языков – Услад
- Some Say by Mark Miller
- To A Young Lady. On Her Recovery From A Fever by Samuel Taylor Coleridge
- The Boat by Rabindranath Tagore
- Sonnet. If By Dull Rhymes Our English Must Be Chain’d poem – John Keats poems
- Oh My Father, I am Yusif by Mahmoud Darwish
- Why Write? by Mark Olynyk
- Владимир Высоцкий – Песня Алисы
- The Prophet poem – Alexander Pushkin
- buckingham_palace.html
- Stars
- The Pond poem – Amy Lowell poems | Poems and Poetry
- Outside the Window, Snow
- Николай Языков – Аделаиде (Я твой, я твой, Аделаида)
- Maudlin by Sylvia Plath
Some external links:
Duckduckgo.com – the alternative in the US
Quant.com – a search engine from France, and also an alternative, at least for Europe
Yandex – the Russian search engine (it’s probably the best search engine for image searches).
Phillis Wheatley (1753-84), a negro poetess, also an American poet or Afro-American poet, and an English Colonial poet, . She was born in Africa (in Gambia or Senegal) and was aptured by slave traders at the age of eight, she was sold to a family living in Boston, Mass., whose name she bears. While serving as a maid-servant to her proprietor’s wife, she showed an unusual facility with languages. She began writing poetry at the age of thirteen, using as models British poets of the time, especially Alexander Pope and Thomas Gray). In 1773 she accompanied a member of the Wheatley family to England, where she gained widespread attention in literary circles. She subsequently returned to Boston. Her best-known poems are “To the University of Cambridge in New England” (1767), In all honestly Phillis Wheatley should rather be considered English than an Afro-American poet but the exact classification of who she was would depend on the political and cultural views, and biases, of the “classifier.