Who taught thee conflict with the pow’rs of night,
To vanquish satan in the fields of light?
Who strung thy feeble arms with might unknown,
How great thy conquest, and how bright thy crown!
War with each princedom, throne, and pow’r is o’er,
The scene is ended to return no more.
O could my muse thy seat on high behold,
How deckt with laurel, how enrich’d with gold!
O could she hear what praise thine harp employs,
How sweet thine anthems, how divine thy joys!
What heav’nly grandeur should exalt her strain!
What holy raptures in her numbers reign!
To sooth the troubles of the mind to peace,
To still the tumult of life’s tossing seas,
To ease the anguish of the parents heart,
What shall my sympathizing verse impart?
Where is the balm to heal so deep a wound?
Where shall a sov’reign remedy be found?
Look, gracious Spirit, from thine heav’nly bow’r,
And thy full joys into their bosoms pour;
The raging tempest of their grief control,
And spread the dawn of glory through the soul,
To eye the path the saint departed trod,
And trace him to the bosom of his God.
End of the poem
15 random poems
- Ольга Берггольц – Встреча
- The Starlight Night poem – Gerard Manley Hopkins poems
- Омар Хайям – День прошел, и о нем позабудь поскорей
- Additions: The Fire at Tranter Sweatley’s by Thomas Hardy
- In Praise of Songs that Die by Vachel Lindsay
- The Hour Before Dawn by William Butler Yeats
- Иннокентий Анненский – Еврипид. Ифигения в Авлиде («Ифигения-жертва») (перевод)
- Where Are You?
- Resurgam
- Лермонтов – Бородино: Стихотворение “Скажи-ка, дядя, ведь не даром”, читать текст стиха полностью онлайн на Poetry Monster
- Hymn To Aphrodite by Sappho
- Books And Thoughts
- Владимир Маяковский – Серые! К вам орем вниз мы… (РОСТА №313)
- Invitation
- Tears. by Walt Whitman
Some external links:
Duckduckgo.com – the alternative in the US
Quant.com – a search engine from France, and also an alternative, at least for Europe
Yandex – the Russian search engine (it’s probably the best search engine for image searches).

Phillis Wheatley (1753-84), a negro poetess, also an American poet or Afro-American poet, and an English Colonial poet, . She was born in Africa (in Gambia or Senegal) and was aptured by slave traders at the age of eight, she was sold to a family living in Boston, Mass., whose name she bears. While serving as a maid-servant to her proprietor’s wife, she showed an unusual facility with languages. She began writing poetry at the age of thirteen, using as models British poets of the time, especially Alexander Pope and Thomas Gray). In 1773 she accompanied a member of the Wheatley family to England, where she gained widespread attention in literary circles. She subsequently returned to Boston. Her best-known poems are “To the University of Cambridge in New England” (1767), In all honestly Phillis Wheatley should rather be considered English than an Afro-American poet but the exact classification of who she was would depend on the political and cultural views, and biases, of the “classifier.