Все стихи по алфавиту. Для стихов на английском языке вам надо переключиться на английский, на немецком — соответственно на немецкий.
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). В эпоху «Сокрушения народов». Thomas Hardy. In Time of ‘The Breaking of Nations’
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). В эпоху «Сокрушения народов». Thomas Hardy. In Time of ‘The Breaking of Nations’
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Возле Ланивета. 1872 год. Thomas Hardy. Near Lanivet, 1872
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Гостеприимный дом. Thomas Hardy. The House of Hospitalities
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Гостеприимный дом. Thomas Hardy. The House of Hospitalities
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Гостеприимный дом. Thomas Hardy. The House of Hospitalities
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Гостеприимный дом. Thomas Hardy. The House of Hospitalities
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Дрозд в сумерках. Thomas Hardy. The Darkling Thrush
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Души убитых. Thomas Hardy. The Souls of the Slain
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Жаворонок Шелли. Thomas Hardy. Shelley’s Skylark
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Жалоба Тэсс. Thomas Hardy. Tess’s Lament
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Жалоба Тэсс. Thomas Hardy. Tess’s Lament
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Жалоба Тэсс. Thomas Hardy. Tess’s Lament
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Жалоба Тэсс. Thomas Hardy. Tess’s Lament
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Зима крестьянки. Thomas Hardy. The Farm Woman’s Winter
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Зима крестьянки. Thomas Hardy. The Farm Woman’s Winter
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Зима крестьянки. Thomas Hardy. The Farm Woman’s Winter
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Зима крестьянки. Thomas Hardy. The Farm Woman’s Winter
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К жизни. Thomas Hardy. To Life
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К жизни. Thomas Hardy. To Life
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К жизни. Thomas Hardy. To Life
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К жизни. Thomas Hardy. To Life
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К Лизби Браун. Thomas Hardy. To Lizbie Browne
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К Лизби Браун. Thomas Hardy. To Lizbie Browne
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К Лизби Браун. Thomas Hardy. To Lizbie Browne
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К Лизби Браун. Thomas Hardy. To Lizbie Browne
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). К нерожденному ребенку бедняка. Thomas Hardy. To an Unborn Pauper Child
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Кэстербриджские капитаны. Thomas Hardy. The Casterbridge Captains
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). На похоронах. Thomas Hardy. She at His Funeral
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Напоминание. Thomas Hardy. The Reminder
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Напоминание. Thomas Hardy. The Reminder
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Напоминание. Thomas Hardy. The Reminder
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Наследственность. Thomas Hardy. Heredity
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Неверующий. Thomas Hardy. The Impercipient
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Ночь в ноябре. Thomas Hardy. A Night in November
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Ночь в ноябре. Thomas Hardy. A Night in November
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Ночь в ноябре. Thomas Hardy. A Night in November
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Она – ему. 1. Thomas Hardy. She, to Him. 1
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Отправка батареи. Thomas Hardy. The Going of the Battery
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Отправка батареи. Thomas Hardy. The Going of the Battery
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Отъезд (Саутгемтонские доки, октябрь 1899). Thomas Hardy. Departure (Southampton Docks: October, 1899)
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Отъезд (Саутгемтонские доки, октябрь 1899). Thomas Hardy. Departure (Southampton Docks: October, 1899)
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Перед зеркалом. Thomas Hardy. I Look Into My Glass
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). После меня. Thomas Hardy. Afterwards
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). После меня. Thomas Hardy. Afterwards
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Поэт. Thomas Hardy. A Poet
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Прощанье на перроне. Thomas Hardy. On the Departure Platform
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Птицы зимой. Thomas Hardy. Birds at Winter Nightfall
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Разлука. Thomas Hardy. The Division
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Разлука. Thomas Hardy. The Division
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Разлука. Thomas Hardy. The Division
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Рождественская повесть. Thomas Hardy. A Christmas Ghost Story
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Рождественская повесть. Thomas Hardy. A Christmas Ghost Story
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Судьба. Thomas Hardy. Hap
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Твоя последняя прогулка. Thomas Hardy. Your Last Drive
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Трагедия бродяжки. Thomas Hardy. A Trampwoman’s Tragedy
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Трагедия бродяжки. Thomas Hardy. A Trampwoman’s Tragedy
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Трагедия бродяжки. Thomas Hardy. A Trampwoman’s Tragedy
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Трагедия бродяжки. Thomas Hardy. A Trampwoman’s Tragedy
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Человек, которого он убил. Thomas Hardy. The Man He Killed
- Английская поэзия. Томас Гарди (Харди). Эпитафия на могилу пессимиста. Thomas Hardy. Epitaph on a Pessimist
- Английская поэзия. Томас Грей. Ода весне. Thomas Gray. Ode on the Spring
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). «Атол Броз». Thomas Hood. On Athol Brose
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). «Атол Броз». Thomas Hood. On Athol Brose
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Англо-афганская война. Thomas Hood. On Lieutenant Eyre’s Narrative of the Disasters at Cabul
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Джек Холл. Thomas Hood. Jack Hall
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Джек Холл. Thomas Hood. Jack Hall
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Жизнь, прощай! мутится ум. Thomas Hood. Farewell, Life! My Senses Swim
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Золото. Thomas Hood. Gold!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Изгнание. Thomas Hood. The Exile
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Конная статуя Веллингтону. Thomas Hood. On a Certain Equestrian Statue at the Royal Exchange
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Конная статуя Веллингтону. Thomas Hood. On a Certain Equestrian Statue at the Royal Exchange
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Лир. Thomas Hood. Lear
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Лир. Thomas Hood. Lear
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Неверному другу. Thomas Hood. To a False Friend
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Ноябрь. Thomas Hood. No!
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Осень. Thomas Hood. Autumn (The Autumn skies are flushed with gold)
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Осень. Thomas Hood. Autumn (The Autumn skies are flushed with gold)
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Песня о рубашке. Thomas Hood. The Song of the Shirt
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Песня о рубашке. Thomas Hood. The Song of the Shirt
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Песня о рубашке. Thomas Hood. The Song of the Shirt
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Песня о рубашке. Thomas Hood. The Song of the Shirt
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Размышления в Новый год. Thomas Hood. Reflections on a New Year’s Day
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Размышления в Новый год. Thomas Hood. Reflections on a New Year’s Day
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Размышления по поводу наказания самоубийц – удачливых и неудачливых. Thomas Hood. Punishment of Suicides
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Размышления по поводу наказания самоубийц – удачливых и неудачливых. Thomas Hood. Punishment of Suicides
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Рождественская песня бедняка. Thomas Hood. The Pauper’s Christmas Carol
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Рождественская песня бедняка. Thomas Hood. The Pauper’s Christmas Carol
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Сердце и часы. Thomas Hood. Heart-Springs
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Сердце и часы. Thomas Hood. Heart-Springs
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Сигара. Thomas Hood. The Cigar
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Смена кабинета министров. Thomas Hood. Change of Ministry
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Сон холостяка. Thomas Hood. The Bachelor’s Dream
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Сон холостяка. Thomas Hood. The Bachelor’s Dream
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Тишина. Thomas Hood. Silence
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Трафальгарская площадь. Thomas Hood. On the Statues in Trafalgar Square
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Трафальгарская площадь. Thomas Hood. On the Statues in Trafalgar Square
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). У смертного одра. Thomas Hood. The Death Bed
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Фабричные часы. Thomas Hood. The Workhouse Clock
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Фабричные часы. Thomas Hood. The Workhouse Clock
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Эпиграмма. Thomas Hood. Epigram
- Английская поэзия. Томас Гуд (Худ). Эпиграмма. Thomas Hood. Epigram
- Английская поэзия. Томас Деккер. Весёлый месяц Май. Thomas Dekker. The Merry Month Of May
- Английская поэзия. Томас Карлейль. Cui Bono. Thomas Carlyle. Cui Bono
- Английская поэзия. Томас Карлейль. Cui Bono. Thomas Carlyle. Cui Bono
- Английская поэзия. Томас Карлейль. День наш насущный. Thomas Carlyle. Today
- Английская поэзия. Томас Карлейль. День наш насущный. Thomas Carlyle. Today
- Английская поэзия. Томас Кэмпбелл. Битва на Балтике. Thomas Campbell. The Battle of the Baltic
- Английская поэзия. Томас Кэмпбелл. В альбом молодой леди, которая попросила сочинить для неё несколько строк, «породив» нечто оригинальное и «впервые». Thomas Campbell. To a Young Lady, Who Asked Him to Write Something Original for Her Album
- Английская поэзия. Томас Кэмпбелл. Гленара. Thomas Campbell. Glenara
- Английская поэзия. Томас Кэмпбелл. Ода морским воинам. Thomas Campbell. Ye Mariners of England
- Английская поэзия. Томас Кэмпбелл. Песня для Вечерней Звезды. Thomas Campbell. To the Evening Star
- Английская поэзия. Томас Кэмпбелл. Уллин и его дочь. Thomas Campbell. Lord Ullin’s Daughter
- Английская поэзия. Томас Кэмпион. Как тень за солнцем. Thomas Campion. Follow Thy Fair Sun
- Английская поэзия. Томас Кэмпион. Когда твой срок придет в жилище теней. Thomas Campion. When Thou Must Home to Shades of Underground
- Английская поэзия. Томас Кэмпион. Нежная ликом Лаура. Thomas Campion. Laura
- Английская поэзия. Томас Кэрью (Кэри). Восторг. Thomas Carew. A Rapture
- Английская поэзия. Томас Кэрью (Кэри). Зеркало. Thomas Carew. A Looking-Glass
- Английская поэзия. Томас Кэрью (Кэри). Муха, влетевшая в глаз моей возлюбленной. Thomas Carew. A Fly that Flew into My Mistress’ Eye
- Английская поэзия. Томас Кэрью (Кэри). Смелость в любви. Thomas Carew. Boldness in Love
- Английская поэзия. Томас Лодж. Мадригал для Розалинды. Thomas Lodge. Rosalind’s Madrigal
- Английская поэзия. Томас Мур. Выгодная сделка. Thomas Moore. A Speculation
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 14. «В вечерний час люблю на бреге дальном…». Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 14. How Dear to Me the Hour
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 32. После битвы. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 32. After the Battle
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 35. Музыка. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 35. On Music
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 38. Сон юной любви. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 38. Love’s Young Dream
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 40. «Ты плачешь, родина моя…». Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 40. Weep on, Weep on
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 42. «А ведь и ты была, дружок…». Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 42. I Saw Thy Form in Youthful Prime
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 53. Последняя роза лета. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 53. ’Tis the Last Rose of Summer
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 60. Звезда Розна-Холла. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 60. You Remember Ellen
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 62. «С подругою – в море!». Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 62. Come O’er the Sea
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 69. Раненый олень. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 69. Come, Rest in This Bosom
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 97. Песня ирландских повстанцев. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 97. Oh, the Sight Entrancing
- Английская поэзия. Томас Мур. Из цикла «Ирландские мелодии». 111. Песня накануне битвы. Thomas Moore. From “Irish Melodies”. 111. Song of the Battle Eve
- Английская поэзия. Томас Мур. К Розе. Thomas Moore. To Rosa
- Английская поэзия. Томас Мур. О, жизнь моя! чуть день умрет. Thomas Moore. Oh, Come to Me When Daylight Sets
- Английская поэзия. Томас Мур. О, не чаруй! любовь в груди моей. Thomas Moore. No – Leave My Heart To Rest
- Английская поэзия. Томас Мур. Песня (Когда угаснет блеск очей). Thomas Moore. Song (When Time, Who Steals)
- Английская поэзия. Томас Мур. Проснись, о мелодия!. Thomas Moore. Wake Up, Sweet Melody
- Английская поэзия. Томас Мур. Ты помнишь ли, как мы с тобою . Thomas Moore. The Evening Gun
- Английская поэзия. Томас Мур. Шепот ласки в тишине. Thomas Moore. Joys Of Youth, How Fleeting!
- Английская поэзия. Томас Нэш. Стихи, написанные во время чумы 1593 года. Thomas Nashe. In Time of Pestilence
- Английская поэзия. Томас Овербери. Эпитафия самому себе. Thomas Overbury. The Authors Epitaph Written by Himselfe
- Английская поэзия. Томас Парнелл. Книжный червь. Thomas Parnell. The Book-Worm
- Английская поэзия. Томас Парнелл. Песня (Когда в сиянье, в блеске красоты). Thomas Parnell. Song (When Thy Beauty Appears)
- Английская поэзия. Томас Рэндольф. Даме, восхищенно глядящей на свое отражение в зеркале. Thomas Randolph. To a Lady Admiring Herself in a Looking-Glass
- Английская поэзия. Томас Рэндольф. Ода, зовущая достойнейшего Энтони Стаффорда поторопиться в деревню. Thomas Randolph. An Ode to Master Anthony Stafford, to Hasten Him into the Country
- Английская поэзия. Томас Тассер. Наставления касательно обустройства и обработки хмельника. Thomas Tusser. Directions for Cultivating a Hop-Garden
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Владение. Thomas Traherne. The Estate
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Возвращение. Thomas Traherne. The Return
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Восторг. Thomas Traherne. The Rapture
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Восхищение. Thomas Traherne. Admiration
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Заблуждение. Thomas Traherne. Misapprehension
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Мой дух. Thomas Traherne. My Spirit
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Наставление. Thomas Traherne. The Instruction
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. О тайный нектар, что вкушает Бог. Thomas Traherne. Ye Hidden Nectars, Which My GOD Doth Drink
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Полнота. Thomas Traherne. Fullnesse
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Приветствие. Thomas Traherne. The Salutation
- Английская поэзия. Томас Трэхерн. Удивление. Thomas Traherne. Wonder
- Английская поэзия. Томас Уайетт. Так прощай-прости!. Thomas Wyatt. A Revocation
- Английская поэзия. Томас Уайетт. Ты бросишь ли меня?. Thomas Wyatt. The Lover’s Appeal
- Английская поэзия. Томас Уайетт. Я есмь, что я есмь, и пребуду таков. Thomas Wyatt. I Am As I Am
- Английская поэзия. Томас Уокер. Ответ Тэмми Уокера на второе послание Джеймса Фишера. Thomas Walker. Answer II
- Английская поэзия. Томас Уокер. Ответ Тэмми Уокера на второе послание Джеймса Фишера. Thomas Walker. Answer II
- Английская поэзия. Томас Уокер. Ответ Тэмми Уокера на первое послание Джеймса Фишера. Thomas Walker. Answer I
- Английская поэзия. Томас Уокер. Ответ Тэмми Уокера на первое послание Джеймса Фишера. Thomas Walker. Answer I
- Английская поэзия. Томас Уокер. Послание Роберту Бернсу от Тэмми Уокера, портного из деревушки О́хилтри. Thomas Walker. Epistle from a Taylor to Robert Burns
- Английская поэзия. Томас Уокер. Послание Роберту Бернсу от Тэмми Уокера, портного из деревушки О́хилтри. Thomas Walker. Epistle from a Taylor to Robert Burns
- Английская поэзия. Томас Уортон. О Круглом Столе короля Артура в Уинчестере. Thomas Warton. On King Arthur’s Round Table at Winchester
- Английская поэзия. Томас Уортон. Ода Сну. Thomas Warton. Ode to Sleep
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 1. Королю. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 1. To the King
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 2. Те, у кого крепкий ум, не задирают нос от похвал и не лезут на стенку от хулы. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 2. That those of a solid wit, cannot be puffed vp with applause; nor incensed by contumelie
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 4. Как обретают мудрость. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 4. How to become wise
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 6. Рост равно как ущербление твоей души премного зависят от того, с какими людьми общаешься, добродетельными или порочными. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 6. That the fellowship of vertuous, or vicious people, contributes much to the bettering, or depraving of the mind
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 7. Неприумноженные богатства не приносят счастья людям. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 7. Riches without further, can make no man happy
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 8. Что у человека есть, то и состовляет его истинное богатство. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 8. What man it is, that is truly wealthie
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 9. Как должен вести себя доблестный человек по отношению к тем, кто подло желает оскорбить его. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 9. How a valiant man ought to behave himselfe towards those, that basely offer to offend him
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 10. О противоречивости мира. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 10. Why the world is at variance
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 11. Как нужно вести себя, чтобы сохранить вегдашнее спокойствие. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 11. How to be alwayes in repose
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 12. Только о мудром человеке можно сказать, что он в полном смысле слова наслаждается жизнью. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 12. A wise man onely may properly be said to enjoy life
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 13. Кто недоволен своей судьбой, сколь бы великой она не была, тот несчастен. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 13. Who is not satisfied with his owne fortune, how great soever it be, is miserable
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 14. О чём некий Старик сказал перед смертью своему Сыну. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 15. Обладателю прекрасной памяти, живующему в неправедности и пороке. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 15. To one of a great memory, but depraved life
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга I. № 21. Строки, обращённые к тому, кто оплакивает смерть ближнего. Thomas Urquhart. Epigrams. The First Booke. № 21. To one bewailing the death of another
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 11. О том, сколь опасно писать и говорить о времени, в которое живёшь. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 11. How dangerous it is, to write, or speake of moderne times
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга II. № 16. О тех, кто воистину богат и воистину беден. Thomas Urquhart. Epigrams. The Second Booke. № 16. Who is truly rich, and who poore
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 14. Великодушные слова некоего Благородного Кавалера, сказанные им после того, как во время поединка он выбил рапиру из рук своего противника. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 14. The Generous speech of a Noble Cavallier, after he had disarmed his adversary at the single Combate
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 31. Умеренное Питание – лучшее Лекарство. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 31. A temperate Dyet, is the best Physicke
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 38. О том, как умиротворить весь мир. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 38. How to make all the world peaceable
- Английская поэзия. Томас Эркарт. Эпиграммы. Книга III. № 43. Нас не должны беспокоить превратности Судьбы, а также то, чего избежать невозможно. Thomas Urquhart. Epigrams. The Third Booke. № 43. We should not be troubled at the accidents of Fortune nor those things, which cannot be eschewed
- Английская поэзия. Томас Бабингтон Маколей. Виргиния. Thomas Babington Macaulay. Virginia
- Английская поэзия. Томас Бабингтон Маколей. Виргиния. Thomas Babington Macaulay. Virginia
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Бостон ивнинг трэнскрипт. Thomas Stearns Eliot. The Boston Evening Transcript
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока. Thomas Stearns Eliot. The Love Song of J. Alfred Prufrock
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Паломничество волхвов. Thomas Stearns Eliot. The Journey of the Magi
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Песнь Джеллейных Кошек. Thomas Stearns Eliot. The Song of the Jellicles
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Полые люди. Thomas Stearns Eliot. Hollow People
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Тётушка Хелен. Thomas Stearns Eliot. Aunt Helen
- Английская поэзия. Томас Стернз Элиот. Щепотки бессмертия. Thomas Stearns Eliot. Whispers of Immortality
- Английская поэзия. Томас Эдвард Браун. Боккаччо. Thomas Edward Brown. Boccaccio
- Английская поэзия. Томас Эдвард Браун. Пессимист, или Ворон и Галка. Thomas Edward Brown. The Pessimist, or the Raven and the Jackdaw
- Английская поэзия. Томас Эдвард Браун. Рождественская песня. Thomas Edward Brown. Carol
- Английская поэзия. Томас Эдвард Браун. Скалы Скарлетт-Рокс. Thomas Edward Brown. Scarlett Rocks
- Английская поэзия. У.А. Фостер. Выдровый пёс. W. A. Foster. The Otter-Hound
- Английская поэзия. У.А. Фостер. Выдровый пёс. W. A. Foster. The Otter-Hound
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Dulce et Decorum est. Wilfred Owen. Dulce et Decorum Est
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Бо́льшая любовь. Wilfred Owen. Greater Love
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Душевнобольные. Wilfred Owen. Mental Cases
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Пацан и винтовка. Wilfred Owen. Arms and the Boy
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Притча о старце и отроке. Wilfred Owen. The Parable of the Old Man and the Young
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Проводы. Wilfred Owen. The Send-Off
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Псалом обреченной юности. Wilfred Owen. Anthem for Doomed Youth
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Твердокожесть. Wilfred Owen. Insensibility
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Часовой. Wilfred Owen. The Sentry
- Английская поэзия. Уилфред Оуэн. Шоу. Wilfred Owen. The Show
- Английская поэзия. Уилфрид Уилсон Гибсон. Вопрос. Wilfred Wilson Gibson. The Question
- Английская поэзия. Уилфрид Уилсон Гибсон. Дожди идут…. Wilfred Wilson Gibson. The Raining
- Английская поэзия. Уилфрид Уилсон Гибсон. Однополчане. Wilfred Wilson Gibson. Comrades
- Английская поэзия. Уилфрид Уилсон Гибсон. Эпилог. Wilfred Wilson Gibson. An Epilogue
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Безумная песня. William Blake. Mad Song
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Блейк в защиту своего каталога. William Blake. Having Given Great Offence By Writing In Prose
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Блейк в защиту своего каталога. William Blake. Having Given Great Offence By Writing In Prose
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Быть иль не быть, вот в чем. William Blake. To Be Or Not To Be
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Вечерняя песня. William Blake. Songs of Innocence. Nurse’s Song
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Двери настежь, парижские бордели!. William Blake. Let The Brothels Of Paris Be Opened
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Златая сеть. William Blake. The Golden Net
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Игра в жмурки. William Blake. Blind Man’s Buff
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Искательнице успеха. William Blake. His Whole Life Is An Epigram, Smart, Smooth, And Neatly Penn’d
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Весне. William Blake. To Spring
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Зиме. William Blake. To Winter
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Лету. William Blake. To Summer
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К музам. William Blake. To The Muses
- Английская поэзия. Уильям Блейк. К Осени. William Blake. To Autumn
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Клопшток Англию хулил как хотел. William Blake. When Klopstock England Defied
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Клопшток Англию хулил как хотел. William Blake. When Klopstock England Defied
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Колыбельная. William Blake.
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Король Гвин. William Blake. Gwin, King of Norway
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Купидон. William Blake. Why Was Cupid A Boy
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Купидон. William Blake. Why Was Cupid A Boy
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Мэри. William Blake. Mary
- Английская поэзия. Уильям Блейк. На этот горный склон крутой. William Blake. And Did Those Feet in Ancient Time
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Насмешники. William Blake. Mock On, Mock On, Voltaire, Rousseau
- Английская поэзия. Уильям Блейк. О благодарности. William Blake. Since All The Riches Of This World
- Английская поэзия. Уильям Блейк. О чибис! Ты видишь внизу пустополье. William Blake. O Lapwing! Thou Fliest around the Heath
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Отцу, не породившему сына. William Blake. To Nobodaddy
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Вступление. William Blake. Songs of Innocence. Introduction
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Весна. William Blake. Songs of Innocence. Spring
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Дитя-радость. William Blake. Songs of Innocence. Infant Joy
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Зеленое ау. William Blake. Songs of Innocence. The Echoing Green
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Колыбельная. William Blake. Songs of Innocence. A Cradle Song
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Маленький мальчик, потерявшийся. William Blake. Songs of Innocence. The Little Boy Lost
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Маленький трубочист. William Blake. Songs of Innocence. The Chimney Sweeper
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Мальчик найденный. William Blake. Songs of Innocence. The Little Boy Found
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Негритенок. William Blake. Songs of Innocence. The Little Black Boy
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Ночь. William Blake. Songs of Innocence. Night
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Пастух. William Blake. Songs of Innocence. The Shepherd
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. По образу и подобию. William Blake. Songs of Innocence. The Divine Image
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Святой Четверг. William Blake. Songs of Innocence. Holy Thursday
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Смеющаяся песня. William Blake. Songs of Innocence. Laughing Song
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Цветок. William Blake. Songs of Innocence. The Blossom
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни невинности. Ягненок. William Blake. Songs of Innocence. The Lamb
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Вступление. William Blake. Songs of Experience. Introduction
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Голос древнего барда. William Blake. Songs of Experience. The Voice of the Ancient Bard
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Дитя-горе. William Blake. Songs of Experience. Infant Sorrow
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Древо яда. William Blake. Songs of Experience. A Poison Tree
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Заблудившаяся девочка. William Blake. Songs of Experience. The Little Girl Lost
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Заблудившийся мальчик. William Blake. Songs of Experience. A Little Boy Lost
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. К Тирзе. William Blake. Songs of Experience. To Tirzah
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Ком Земли и Камень. William Blake. Songs of Experience. The Clod and the Pebble
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Лилия. William Blake. Songs of Experience. The Lily
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Лондон. William Blake. Songs of Experience. London
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Маленький бродяжка. William Blake. Songs of Experience. The Little Vagabond
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Маленький бродяжка. William Blake. Songs of Experience. The Little Vagabond
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Муха. William Blake. Songs of Experience. The Fly
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Ответ Земли. William Blake. Songs of Experience. Earth’s Answer
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Сад Любви. William Blake. Songs of Experience. The Garden of Love
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Сад Любви. William Blake. Songs of Experience. The Garden of Love
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Святой четверг. William Blake. Songs of Experience. Holy Thursday
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Тигр. William Blake. Songs of Experience. The Tyger
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Человеческая абстракция. William Blake. Songs of Experience. The Human Abstract
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песни опыта. Школьник. William Blake. Songs of Experience. The Schoolboy
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Песня менестреля. William Blake. From King Edward the Third
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Предоставь меня печали!. William Blake. Leave, O Leave Me To My Sorrows
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Рассвет. William Blake. Daybreak
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Рассвет. William Blake. Daybreak
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Снег. William Blake. Soft Snow
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Спектр и эманация. William Blake. My Spectre Around Me Night And Day
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Спектр и эманация. William Blake. My Spectre Around Me Night And Day
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Странствие. William Blake. The Mental Ttraveller
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Творенье дурака по вкусу многим людям. William Blake. Some People Admire The Work Of A Fool
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Творенье дурака по вкусу многим людям. William Blake. Some People Admire The Work Of A Fool
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Ты слышишь, первый соловей заводит песнь весны. William Blake. Thou Hearest the Nightingale Begin the Song of Spring
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Улыбка. William Blake. The Smile
- Английская поэзия. Уильям Блейк. Утратило искусство свой. William Blake. Now Art Has Lost Its Mental Charms
Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям