Все стихи по алфавиту. Для стихов на английском языке вам надо переключиться на английский, на немецком — соответственно на немецкий.
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 117. Скажи, что я уплатой пренебрег. William Shakespeare. Sonnet 117. Accuse me thus, that I have scanted all
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 118. Для аппетита пряностью приправы. William Shakespeare. Sonnet 118. Like as to make our appetite more keen
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 119. Каким питьем из горьких слез Сирен. William Shakespeare. Sonnet 119. What potions have I drunk of Siren tears
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 120. То, что мой друг бывал жесток со мною. William Shakespeare. Sonnet 120. That you were once unkind befriends me now
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 122. Твоих таблиц не надо мне. В мозгу. William Shakespeare. Sonnet 122. Thy gift, thy tables, are within my brain
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 133. Будь проклята душа, что истерзала. William Shakespeare. Sonnet 133. Beshrew that heart that makes my heart to groan
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя. William Shakespeare. Sonnet 134. So now I have confessed that he is thine
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя. William Shakespeare. Sonnet 134. So now I have confessed that he is thine
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя. William Shakespeare. Sonnet 134. So now I have confessed that he is thine
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя. William Shakespeare. Sonnet 134. So now I have confessed that he is thine
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя. William Shakespeare. Sonnet 134. So now I have confessed that he is thine
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит. William Shakespeare. Sonnet 135. Whoever hath her wish, thou hast thy will
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит. William Shakespeare. Sonnet 135. Whoever hath her wish, thou hast thy will
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит. William Shakespeare. Sonnet 135. Whoever hath her wish, thou hast thy will
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит. William Shakespeare. Sonnet 135. Whoever hath her wish, thou hast thy will
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит. William Shakespeare. Sonnet 135. Whoever hath her wish, thou hast thy will
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям. William Shakespeare. Sonnet 136. If thy soul check thee that I come so near
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям. William Shakespeare. Sonnet 136. If thy soul check thee that I come so near
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям. William Shakespeare. Sonnet 136. If thy soul check thee that I come so near
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям. William Shakespeare. Sonnet 136. If thy soul check thee that I come so near
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям. William Shakespeare. Sonnet 136. If thy soul check thee that I come so near
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз. William Shakespeare. Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь. William Shakespeare. Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай. William Shakespeare. Sonnet 139. o call not me to justify the wrong
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай. William Shakespeare. Sonnet 139. o call not me to justify the wrong
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай. William Shakespeare. Sonnet 139. o call not me to justify the wrong
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай. William Shakespeare. Sonnet 139. o call not me to justify the wrong
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай. William Shakespeare. Sonnet 140. be wise as thou art cruel, do not press
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай. William Shakespeare. Sonnet 140. be wise as thou art cruel, do not press
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай. William Shakespeare. Sonnet 140. be wise as thou art cruel, do not press
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай. William Shakespeare. Sonnet 140. be wise as thou art cruel, do not press
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены. William Shakespeare. Sonnet 141. In faith I do not love thee with mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены. William Shakespeare. Sonnet 141. In faith I do not love thee with mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены. William Shakespeare. Sonnet 141. In faith I do not love thee with mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены. William Shakespeare. Sonnet 141. In faith I do not love thee with mine eyes
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 142. Любовь – мои грех, и гнев твой справедлив. William Shakespeare. Sonnet 142. Love is my sin, and thy dear virtue hate
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 142. Любовь – мои грех, и гнев твой справедлив. William Shakespeare. Sonnet 142. Love is my sin, and thy dear virtue hate
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 142. Любовь – мои грех, и гнев твой справедлив. William Shakespeare. Sonnet 142. Love is my sin, and thy dear virtue hate
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 142. Любовь – мои грех, и гнев твой справедлив. William Shakespeare. Sonnet 142. Love is my sin, and thy dear virtue hate
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать. William Shakespeare. Sonnet 143. Lo as a careful huswife runs to catch
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать. William Shakespeare. Sonnet 143. Lo as a careful huswife runs to catch
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать. William Shakespeare. Sonnet 143. Lo as a careful huswife runs to catch
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать. William Shakespeare. Sonnet 143. Lo as a careful huswife runs to catch
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 145. Я ненавижу, – вот слова. William Shakespeare. Sonnet 145. Those lips that Love’s own hand did make
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 145. Я ненавижу, – вот слова. William Shakespeare. Sonnet 145. Those lips that Love’s own hand did make
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 145. Я ненавижу, – вот слова. William Shakespeare. Sonnet 145. Those lips that Love’s own hand did make
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 145. Я ненавижу, – вот слова. William Shakespeare. Sonnet 145. Those lips that Love’s own hand did make
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной. William Shakespeare. Sonnet 146. Poor soul the centre of my sinful earth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной. William Shakespeare. Sonnet 146. Poor soul the centre of my sinful earth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной. William Shakespeare. Sonnet 146. Poor soul the centre of my sinful earth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной. William Shakespeare. Sonnet 146. Poor soul the centre of my sinful earth
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 147. Любовь – недуг. Моя душа больна. William Shakespeare. Sonnet 147. My love is as a fever longing still
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 147. Любовь – недуг. Моя душа больна. William Shakespeare. Sonnet 147. My love is as a fever longing still
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 147. Любовь – недуг. Моя душа больна. William Shakespeare. Sonnet 147. My love is as a fever longing still
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 147. Любовь – недуг. Моя душа больна. William Shakespeare. Sonnet 147. My love is as a fever longing still
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне. William Shakespeare. Sonnet 149. Canst thou O cruel, say I love thee not
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне. William Shakespeare. Sonnet 149. Canst thou O cruel, say I love thee not
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне. William Shakespeare. Sonnet 149. Canst thou O cruel, say I love thee not
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне. William Shakespeare. Sonnet 149. Canst thou O cruel, say I love thee not
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь. William Shakespeare. Sonnet 150. O from what power hast thou this powerful might
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь. William Shakespeare. Sonnet 150. O from what power hast thou this powerful might
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь. William Shakespeare. Sonnet 150. O from what power hast thou this powerful might
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь. William Shakespeare. Sonnet 150. O from what power hast thou this powerful might
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 151. Не знает юность совести упреков. William Shakespeare. Sonnet 151. Love is too young to know what conscience is
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 151. Не знает юность совести упреков. William Shakespeare. Sonnet 151. Love is too young to know what conscience is
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 151. Не знает юность совести упреков. William Shakespeare. Sonnet 151. Love is too young to know what conscience is
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 151. Не знает юность совести упреков. William Shakespeare. Sonnet 151. Love is too young to know what conscience is
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь. William Shakespeare. Sonnet 152. In loving thee thou know’st I am forsworn
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь. William Shakespeare. Sonnet 152. In loving thee thou know’st I am forsworn
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь. William Shakespeare. Sonnet 152. In loving thee thou know’st I am forsworn
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь. William Shakespeare. Sonnet 152. In loving thee thou know’st I am forsworn
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной. William Shakespeare. Sonnet 153. Cupid laid by his brand and fell asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной. William Shakespeare. Sonnet 153. Cupid laid by his brand and fell asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной. William Shakespeare. Sonnet 153. Cupid laid by his brand and fell asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной. William Shakespeare. Sonnet 153. Cupid laid by his brand and fell asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 154. Божок любви под деревом прилег. William Shakespeare. Sonnet 154. The little Love-god lying once asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 154. Божок любви под деревом прилег. William Shakespeare. Sonnet 154. The little Love-god lying once asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 154. Божок любви под деревом прилег. William Shakespeare. Sonnet 154. The little Love-god lying once asleep
- Английская поэзия. Уильям Шекспир. Сонет 154. Божок любви под деревом прилег. William Shakespeare. Sonnet 154. The little Love-god lying once asleep
- Английская поэзия. Уильям Шенстон. Стихи, написанные на постоялом дворе в Хенли. William Shenstone. Written at an Inn at Henley
- Английская поэзия. Уильям Шенстон. Элегия, в которой Автор жалуется на то, как быстро проходит жизнь и гаснет её чарующая новизна. William Shenstone. Elegy. He Complains How Soon the Pleasing Novelty of Life Is Over
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Адам был проклят. William Butler Yeats. Adam’s Curse
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Когда ты станешь старой. William Butler Yeats. When You Are Old
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Ляпис-лазурит. William Butler Yeats. Lapis Lazuli
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Политика. William Butler Yeats. Politics
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Скрипач из Дунни. William Butler Yeats. The Fiddler of Dooney
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Старая песня, пропетая вновь. William Butler Yeats. An Old Song Resung
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Тот, кто мечтал о волшебной стране. William Butler Yeats. The Man who Dreamed of Faeryland
- Английская поэзия. Уильям Батлер Йейтс. Тот, кто мечтал о волшебной стране. William Butler Yeats. The Man who Dreamed of Faeryland
- Английская поэзия. Уильям Гамильтон Рид. Монодия на смерть Роберта Бернса. William Hamilton Reid. Monody on the Death of Robert Burns
- Английская поэзия. Уильям Гамильтон Рид. Монодия на смерть Роберта Бернса. William Hamilton Reid. Monody on the Death of Robert Burns
- Английская поэзия. Уильям Гамильтон Рид. Элегия в память о мистере Роберте Бернсе, прославленном шотландском поэте. William Hamilton Reid. An Elegy to the Memory of Mr. Robert Burns, the Celebrated Scots Poet
- Английская поэзия. Уильям Гамильтон Рид. Элегия в память о мистере Роберте Бернсе, прославленном шотландском поэте. William Hamilton Reid. An Elegy to the Memory of Mr. Robert Burns, the Celebrated Scots Poet
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о Бороде. William Harrison Ainsworth. The Ballad of the Beard
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о Бороде. William Harrison Ainsworth. The Ballad of the Beard
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о воровских невестах. William Harrison Ainsworth. Pledge of the Highwayman
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о воровских невестах. William Harrison Ainsworth. Pledge of the Highwayman
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о дубовом гробе. William Harrison Ainsworth. The Old Oak Coffin
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о дубовом гробе. William Harrison Ainsworth. The Old Oak Coffin
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о знаменитых английских разбойниках. William Harrison Ainsworth. A Chapter of Highwaymen
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о знаменитых английских разбойниках. William Harrison Ainsworth. A Chapter of Highwaymen
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о знаменитых ирландских разбойниках. William Harrison Ainsworth. The Rapparees
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о знаменитых ирландских разбойниках. William Harrison Ainsworth. The Rapparees
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о разбойнике. William Harrison Ainsworth. The Scampsman
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о разбойнике. William Harrison Ainsworth. The Scampsman
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о том, как Дик Тюрпин удрал от констеблей в первый раз. William Harrison Ainsworth. One Foot in the Stirrup, or Turpin’s First Fling
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Баллада о Чёрной Бесс. William Harrison Ainsworth. Black Bess
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Блуждающий огонёк. William Harrison Ainsworth. The Corpse Candle
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Блуждающий огонёк. William Harrison Ainsworth. The Corpse Candle
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Вилл Дэвис и Дик Тюрпин. William Harrison Ainsworth. Will Davies and Dick Turpin
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Вилл Дэвис и Дик Тюрпин. William Harrison Ainsworth. Will Davies and Dick Turpin
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Ворона. William Harrison Ainsworth. Carrion Crow
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Ворона. William Harrison Ainsworth. Carrion Crow
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Вот Оливер выкатил!. William Harrison Ainsworth. Oliver Whiddles!
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Вот Оливер выкатил!. William Harrison Ainsworth. Oliver Whiddles!
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Встреча на большой дороге. William Harrison Ainsworth. The Game of High Toby
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Встреча на большой дороге. William Harrison Ainsworth. The Game of High Toby
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Гимн Святой Текле. William Harrison Ainsworth. Hymn to Saint Thecla
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Гимн Святой Текле. William Harrison Ainsworth. Hymn to Saint Thecla
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Гимн участников Порохового Заговора. William Harrison Ainsworth. Hymn of the Conspirators in the Gunpowder Plot
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Гимн участников Порохового Заговора. William Harrison Ainsworth. Hymn of the Conspirators in the Gunpowder Plot
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Кладбищенский тис. William Harrison Ainsworth. The Churchyard Yew
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Кладбищенский тис. William Harrison Ainsworth. The Churchyard Yew
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Клятва Бродяжной Братии. William Harrison Ainsworth. Oath of the Canting Crew
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Клятва Бродяжной Братии. William Harrison Ainsworth. Oath of the Canting Crew
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Кольцо с чужой руки. William Harrison Ainsworth. The Twice-Used Ring
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Кольцо с чужой руки. William Harrison Ainsworth. The Twice-Used Ring
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Легенда о Доне Вальдесе. William Harrison Ainsworth. The Legend of Valdez
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Легенда о Доне Вальдесе. William Harrison Ainsworth. The Legend of Valdez
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Легенда о леди Руквуд. William Harrison Ainsworth. The Legend of the Lady of Rookwood
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Легенда о леди Руквуд. William Harrison Ainsworth. The Legend of the Lady of Rookwood
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Легенда о Липе. William Harrison Ainsworth. The Legend of the Lime-Tree
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Легенда о Липе. William Harrison Ainsworth. The Legend of the Lime-Tree
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Мальбрук, что гром, грохочет…. William Harrison Ainsworth. Marlbrook to the Wars is Coming…
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Мальбрук, что гром, грохочет…. William Harrison Ainsworth. Marlbrook to the Wars is Coming…
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Нынешний грек. William Harrison Ainsworth. The Modern Greek
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Нынешний грек. William Harrison Ainsworth. The Modern Greek
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Ньюгейтский Камень. William Harrison Ainsworth. The Newgate Stone
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Ньюгейтский Камень. William Harrison Ainsworth. The Newgate Stone
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Песня Джерри Можжевельника. William Harrison Ainsworth. Jerry Juniper’s Chant
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Песня Джерри Можжевельника. William Harrison Ainsworth. Jerry Juniper’s Chant
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Песня ночного разбойника. William Harrison Ainsworth. Fled Past, on Right and Left, How Fast
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Песня ночного разбойника. William Harrison Ainsworth. Fled Past, on Right and Left, How Fast
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Плач по умершей цыганке. William Harrison Ainsworth. The Soul-Bell
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Плач по умершей цыганке. William Harrison Ainsworth. The Soul-Bell
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Цыганская серенада. William Harrison Ainsworth. Gipsy Serenade
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Цыганская серенада. William Harrison Ainsworth. Gipsy Serenade
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Четыре правила. William Harrison Ainsworth. The Four Cautions
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Четыре правила. William Harrison Ainsworth. The Four Cautions
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Эпитафия на могилу старого водохлёба. William Harrison Ainsworth. The Old Water-Drinker’s Grave
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Эпитафия на могилу старого водохлёба. William Harrison Ainsworth. The Old Water-Drinker’s Grave
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Эфиальт, или Ночной кошмар. William Harrison Ainsworth. Ephialtes
- Английская поэзия. Уильям Гаррисон Эйнсворт. Эфиальт, или Ночной кошмар. William Harrison Ainsworth. Ephialtes
- Английская поэзия. Уильям Каллен Брайант. К перелетной птице. William Cullen Bryant. To a Waterfowl
- Английская поэзия. Уильям Каллен Брайант. Прерии. William Cullen Bryant. The Prairies
- Английская поэзия. Уильям Каллен Брайант. Танатопсис. William Cullen Bryant. Thanatopsis
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Persicos Odi. William Makepeace Thackeray. Persicos Odi
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Persicos Odi. William Makepeace Thackeray. Persicos Odi
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Vanitas Vanitatum. William Makepeace Thackeray. Vanitas Vanitatum
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Баллада о Буйабесе. William Makepeace Thackeray. The Ballad Of Bouillabaisse
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Весёлый Джек. William Makepeace Thackeray. Jolly Jack
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Живёт на свете Римский Папа. William Makepeace Thackeray. Commanders of the Faithful
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Король Канут. William Makepeace Thackeray. King Canute
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Кредо. William Makepeace Thackeray. A Credo
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Малютка Билли. William Makepeace Thackeray. Little Billee
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. На королевском параде. William Makepeace Thackeray. Last Year, My Love, It Was My Hap
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Песенка монаха. William Makepeace Thackeray. Friar’s Song
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Пока не стукнет сорок лет. William Makepeace Thackeray. The Age of Wisdom
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Роза под моим балконом. William Makepeace Thackeray. The Rose upon My Balcony
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Серенада. William Makepeace Thackeray. Serenade
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Страдания Вертера. William Makepeace Thackeray. Sorrows of Werther
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Страдания Вертера. William Makepeace Thackeray. Sorrows of Werther
- Английская поэзия. Уильям Мейкпис Теккерей. Хорошо мне с тобою, супруга моя дорогая!. William Makepeace Thackeray. Ah, Gentle, Tender Lady Mine!
- Английская поэзия. Уильям Топаз Макгонаголл. Битва при Куллодене. William Topaz McGonagall. The Battle of Culloden
- Английская поэзия. Уильям Эдмонстоун Эйтон. Обращение Луи Наполеона к своим войскам. William Edmondstoune Aytoun. Louis Napoleon’s Address to his Army
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Баллада об актёрах, которых уже нет на свете. William Ernest Henley. Ballade of Dead Actors
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Баллада об актёрах, которых уже нет на свете. William Ernest Henley. Ballade of Dead Actors
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Двойная баллада о ничтожестве всего на свете. William Ernest Henley. Double Ballade on the Nothingness of Things
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Двойная баллада о ничтожестве всего на свете. William Ernest Henley. Double Ballade on the Nothingness of Things
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Непокорённый. William Ernest Henley. Echoes. 4. Invictus
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Нет, не труден Триолет. William Ernest Henley. Easy Is the Triolet
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Нет, не труден Триолет. William Ernest Henley. Easy Is the Triolet
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Франсуа Вийон: разговор на большой дороге. William Ernest Henley. Villon’s Straight Tip to All Cross Coves
- Английская поэзия. Уильям Эрнст Хенли. Франсуа Вийон: разговор на большой дороге. William Ernest Henley. Villon’s Straight Tip to All Cross Coves
- Английская поэзия. Уоллес Стивенс. О современной позии. Wallace Stevens. Of Modern Poetry
- Английская поэзия. Уоллес Стивенс. Открытка из вулкана. Wallace Stevens. A Postcard from the Volcano
- Английская поэзия. Уоллес Стивенс. Тринадцать способов видеть черного дрозда. Wallace Stevens. Thirteen Ways of Looking at a Blackbird
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 1. Одного я пою. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 1. One’s-Self I Sing
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 2. Когда я размышлял в тиши. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 2. As I Ponder’d in Silence
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 3. На кораблях в океане. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 3. In Cabin’d Ships at Sea
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 5. Историку. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 5. To a Historian
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 6. Тебе, старинное дело борьбы за свободу. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 6. To Thee Old Cause
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 9. Читая книгу. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 9. When I Read the Book
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 12. Штатам. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 12. To the States
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 14. Некоей певице. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 14. To a Certain Cantatrice
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 15. Я не доступен тревогам. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 15. Me Imperturbe
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 18. Слышу, поет Америка. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 18. I Hear America Singing
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 19. Где осажденная крепость?. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 19. What Place Is Besieged?
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 20. Пусть безмятежен тот, кого я пою. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 20. Still Though the One I Sing
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 21. Не закрывайте дверей. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 21. Shut Not Your Doors
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 22. Поэтам, которые будут. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 22. Poets to Come
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 23. Тебе. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 23. To You
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 24. В тебе, читатель. Walt Whitman. Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 24. Thou Reader
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 2. Рожденный на Поманоке. Walt Whitman. Leaves of Grass. 2. Starting from Paumanok
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 3. Песня о себе. 1. Walt Whitman. Leaves of Grass. 3. Song of Myself. 1
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 3. Песня о себе. 2. Walt Whitman. Leaves of Grass. 3. Song of Myself. 2
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 1. В сад мировой. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 1. To the Garden the World
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 1. В сад мировой. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 1. To the Garden the World
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 2. Запружены реки мои. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 2. From Pent-Up Aching Rivers
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 3. О теле электрическом я пою. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 3. I Sing the Body Electric
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 6. Один час безумья и радости. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 6. One Hour to Madness and Joy
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 6. Один час безумья и радости. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 6. One Hour to Madness and Joy
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 7. Из океана толпы, из моря ревущего. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 7. Out of the Rolling Ocean the Crowd
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 7. Из океана толпы, из моря ревущего. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 7. Out of the Rolling Ocean the Crowd
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 9. Мы двое, как долго мы были обмануты. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 9. We Two, How Long We Were Fool’d
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 9. Мы двое, как долго мы были обмануты. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 9. We Two, How Long We Were Fool’d
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 13. Однажды, когда я проходил городом. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 13. Once I Pass’d Through a Populous City
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 14. Я вас слышал, торжественно-нежные трубы органа. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 14. I Heard You Solemn-Sweet Pipes of the Organ
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 16. Как Адам ранним утром. Walt Whitman. Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 16. As Adam Early in the Morning
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 4. Для тебя, Демократия. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 4. For You, O Democracy
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 5. Эти песни пою я весной. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 5. These I Singing in Spring
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 7. Страшное сомненье во всем. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 7. Of the Terrible Doubt of Appearances
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 8. Суть всей метафизики. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 8. The Base of All Metaphysics
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 9. Летописцы будущих веков. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 9. Recorders Ages Hence
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 10. Когда я услыхал к концу дня. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 10. When I Heard at the Close of the Day
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 17. Я видел дуб в Луизиане. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 17. I Saw in Louisiana a Live-Oak Growing
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 18. Незнакомому. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 18. To a Stranger
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 19. В тоске и в раздумье. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 19. This Moment Yearning and Thoughtful
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 20. Я слышу, меня обвиняют, что я подрываю основы. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 20. I Hear It Was Charged Against Me
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 22. Когда я читаю о горделивой славе. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 22. When I Peruse the Conquer’d Fame
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 23. Мы – мальчишки. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 23. We Two Boys Together Clinging
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 26. Нет на моем счету. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 26. No Labor-Saving Machine
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 30. Мне снилось во сне, что я вижу неведомый город. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 30. I Dream’d in a Dream
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 31. Ради чего, вы думаете, я берусь за перо?. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 31. What Think You I Take My Pen in Hand?
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 33. Если кого я люблю. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 33. Sometimes with One I Love
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 37. Ты, за кем, бессловесный. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 37. O You Whom I Often and Silently Come
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 39. Сейчас, полный жизни. Walt Whitman. Leaves of Grass. 5. Calamus. 39. Full of Life Now
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 6. Salut au Monde!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 6. Salut au Monde!
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 7. Песня большой дороги. Walt Whitman. Leaves of Grass. 7. Song of the Open Road
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 8. На Бруклинском перевозе. Walt Whitman. Leaves of Grass. 8. Crossing Brooklyn Ferry
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 11. Песня радостей. Walt Whitman. Leaves of Grass. 11. A Song of Joys
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 12. Песня о топоре. Walt Whitman. Leaves of Grass. 12. Song of the Broad-Axe
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 15. Песня разных профессий. Walt Whitman. Leaves of Grass. 15. A Song for Occupations
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 17. Из цикла «Перелетные птицы». 2. Пионеры! О пионеры!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 17. Birds of Passage. 2. Pioneers! O Pioneers!
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 17. Из цикла «Перелетные птицы». 3. Тебе. Walt Whitman. Leaves of Grass. 17. Birds of Passage. 3. To You
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 17. Из цикла «Перелетные птицы». 4. Франция (18-й год наших Штатов). Walt Whitman. Leaves of Grass. 17. Birds of Passage. 4. France [the 18th Year of these States]
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 17. Из цикла «Перелетные птицы». 6. Год метеоров (1859-1860). Walt Whitman. Leaves of Grass. 17. Birds of Passage. 6. Year of Meteors [1859-60]
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 1. Из колыбели бесконечно баюкающей. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 1. Out of the Cradle Endlessly Rocking
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 2. Когда жизнь моя убывала вместе с океанским отливом. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 2. As I Ebb’d with the Ocean of Life
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 3. Слёзы. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 3. Tears
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 4. Птице фрегату. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 4. To the Man-of-War-Bird
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 5. Молодой рулевой у штурвала. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 5. Aboard at a Ship’s Helm
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 6. У моря ночью. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 6. On the Beach at Night
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 7. Мир под морской водой. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 7. The World below the Brine
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 8. Ночью у моря один. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 8. On the Beach at Night Alone
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 10. Патрулирование Барнигета. Walt Whitman. Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 10. Patroling Barnegat
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 1. Бостонская баллада. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 1. A Boston Ballad [1854]
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 2. Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов). Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 2. Europe [The 72d and 73d Years of These States]
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 3. Ручное зеркало. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 3. A Hand-Mirror
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 4. Боги. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 4. Gods
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 7. Когда я слушал ученого астронома. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 7. When I Heard the Learn’d Astronomer
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 9. О я! О жизнь!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 9. O Me! O Life!
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 10. Одному из президентов. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 10. To a President
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 11. Я сижу и смотрю. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 11. I Sit and Look Out
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 12. Щедрым даятелям. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 12. To Rich Givers
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 13. Ласки орлов. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 13. The Dalliance of the Eagles
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 15. Деревенская картина. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 15. A Farm Picture
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 16. Изумление ребенка. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 16. A Child’s Amaze
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 18. Красивые женщины. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 18. Beautiful Women
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 19. Мать и дитя. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 19. Mother and Babe
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 20. Мысль. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 20. Thought (Of obedience, faith, adhesiveness)
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 29. Нашим Штатам (В их 16-е, 17-е и 18-е президенства).. Walt Whitman. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 29. To The States [To Identify the 16th, 17th, or 18th Presidentiad]
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 1. О песни, сперва, для начала…. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 1. First O Songs for a Prelude
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 2. 1861. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 2. Eighteen Sixty-One
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 3. Бейте, бейте, барабаны!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 3. Beat! Beat! Drums!
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 3. Бейте, бейте, барабаны!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 3. Beat! Beat! Drums!
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 5. Песня знамени на утренней заре. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 5. Song of the Banner at Daybreak
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 6. Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 6. Rise O Days from Your Fathomless Deeps
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 14. Иди с поля, отец. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 14. Come Up from the Fields Father
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 15. Странную стражу я нес в поле однажды ночью. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 15. Vigil Strange I Kept on the Field One Night
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 16. Сомкнутым строем мы шли. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 16. A March in the Ranks Hard-Prest, and the Road Unknown
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 17. Лагерь на рассвете, седом и туманном. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 17. A Sight in Camp in the Daybreak Gray and Dim
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 18. Когда я скитался в Виргинских лесах. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 18. As Toilsome I Wander’d Virginia’s Woods
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 19. Как штурман. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 19. Not the Pilot
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 21. Врачеватель ран. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 21. The Wound-Dresser
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 22. Долго, слишком долго, Америка. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 22. Long, Too Long America
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 23. Дай мне великолепное безмолвное солнце. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 23. Give Me the Splendid Silent Sun
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 29. Не молодость подобает мне. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 29. Not Youth Pertains to Me
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 32. Ты, загорелый мальчишка из прерий. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 32. O Tan-Faced Prairie-Boy
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 33. Взгляни, прекрасный Месяц, и облей. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 33. Look Down Fair Moon
Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям