Все стихи по алфавиту. Для стихов на английском языке вам надо переключиться на английский, на немецком — соответственно на немецкий.
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 34. Примирение. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 34. Reconciliation
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 38. Одному штатскому. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 38. To a Certain Civilian
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 41. Прощальное слово солдату. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 41. Adieu to a Soldier
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 42. Повернись к нам, о Либертад. Walt Whitman. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 42. Turn O Libertad
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 22. Из цикла «Памяти президента Линкольна». 1. Когда сирень цвела перед домом. Walt Whitman. Leaves of Grass. 22. Memories of President Lincoln. 1. When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 22. Из цикла «Памяти президента Линкольна». 2. О капитан! Мой капитан!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 22. Memories of President Lincoln. 2. O Captain! My Captain!
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 3. Был ребенок, и он рос с каждым днем. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 3. There Was a Child Went Forth
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 5. Городская мертвецкая. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 5. The City Dead-House
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 6. Этот перегной. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 6. This Compost
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 7. Европейскому революционеру, который потерпел поражение. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 7. To a Foil’d European Revolutionaire
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 11. Птичьим щебетом грянь. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 11. Warble for Lilac-Time
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 14. Музыкальность. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 14. Vocalism
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 16. Вы, преступники, судимые в судах. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 16. You Felons on Trial in Courts
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 17. Законы творения. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 17. Laws for Creations
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 18. Уличной проститутке. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 18. To a Common Prostitute
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 21. Чудеса. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 21. Miracles
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 22. Искры из-под ножа. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 22. Sparkles from the Wheel
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 31. О Франции звезда (1870-1871). Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 31. O Star of France [1870-71]
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 32. Укротитель быков. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 32. The Ox-Tamer
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 24. Из цикла «Осенние ручьи». 34. Странствуя утром. Walt Whitman. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 34. Wandering at Morn
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 27. Моление Колумба. Walt Whitman. Leaves of Grass. 27. Prayer of Columbus
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 30. Из цикла «Шепот божественной смерти». 2. Шепот божественной смерти. Walt Whitman. Leaves of Grass. 30. Whispers of Heavenly Death. 2. Whispers of Heavenly Death
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 30. Из цикла «Шепот божественной смерти». 4. Тот, кого я люблю днём и ночью. Walt Whitman. Leaves of Grass. 30. Whispers of Heavenly Death. 4. Of Him I Love Day and Night
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 32. Из цикла «От полудня до звездной ночи». 4. Локомотив зимой. Walt Whitman. Leaves of Grass. 32. From Noon to Starry Night. 4. To a Locomotive in Winter
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 32. Из цикла «От полудня до звездной ночи». 17. Старые сны бранных дней. Walt Whitman. Leaves of Grass. 32. From Noon to Starry Night. 17. Old War-Dreams
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 32. Из цикла «От полудня до звездной ночи». 22. Ясная полночь. Walt Whitman. Leaves of Grass. 32. From Noon to Starry Night. 22. A Clear Midnight
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 6. Самые бравые солдаты. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 6. The Bravest Soldiers
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 16. Когда кончается ослепительность дня. Walt Whitman. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 16. After the Dazzle of Day
- Английская поэзия. Уолт Уитмен. Листья травы. 35. Из цикла «Прощай, мое Вдохновенье!». 31. Прощай, моя Мечта!. Walt Whitman. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 31. Good-Bye My Fancy!
- Английская поэзия. Уолтер Рэли. Сыну. Walter Raleigh. Sir Walter Ralegh to His Son
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Желания пожилого человека, высказанные им на ежегодном чаепитии в саду Букингемского дворца в июне 1914 года. Walter Alexander Raleigh. Wishes of an Elderly Man Wished at a Garden Party, June 1914
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Моя последняя воля. Walter Alexander Raleigh. My Last Will
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Песня о себе. Walter Alexander Raleigh. Song of Myself
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Стихи, обращённые к леди, владелице невоспитанного, несдержанного пса, покусавшего нескольких важных персон. Walter Alexander Raleigh. To a Lady with an Unruly and Ill-Mannered Dog Who Bit Several Persons of Importance
- Английская поэзия. Уолтер Александр Рэли. Художник. Walter Alexander Raleigh. The Artist
- Английская поэзия. Уолтер Сэвидж Лэндор. Предсмертные слова старого философа. Walter Savage Landor. Dying Speech of an Old Philosopher
- Английская поэзия. Фелиция Доротея Хеманз. Все, что вольно, снится мне. Felicia Dorothea Hemans. I Dream of all Things Free!
- Английская поэзия. Фелиция Доротея Хеманз. Касабьянка. Felicia Dorothea Hemans. Casabianca
- Английская поэзия. Фелиция Доротея Хеманз. Касабьянка. Felicia Dorothea Hemans. Casabianca
- Английская поэзия. Фелиция Доротея Хеманз. Путешественник у истоков Нила. Felicia Dorothea Hemans. The Traveller at the Source of the Nile
- Английская поэзия. Фелиция Доротея Хеманз. Убаюкай, родная, больную меня. Felicia Dorothea Hemans. Mother! Oh, Sing Me to Rest
- Английская поэзия. Филип Доддридж. Dum Vivimus, Vivamus. Philip Doddridge. Dum Vivimus, Vivamus
- Английская поэзия. Филип Мэссинджер. Песня. Philip Massinger. Song
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 2. Не наобум, не сразу Купидон. Philip Sidney. Sonnet 2. Not at First Sight
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 3. Пускай поклонник девяти сестер. Philip Sidney. Sonnet 3. Let Dainty Wits Cry on the Sisters Nine
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 3. Пускай поклонник девяти сестер. Philip Sidney. Sonnet 3. Let Dainty Wits Cry on the Sisters Nine
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 4. Ах, Добродетель! Дай мне отдохнуть. Philip Sidney. Sonnet 4. Virtue, Alas, Now Let Me Take Some Rest
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 5. Вот истина. Philip Sidney. Sonnet 5. It Is Most True
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 5. Вот истина. Philip Sidney. Sonnet 5. It Is Most True
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 6. В беседах с Музами. Philip Sidney. Sonnet 6. Some Lovers Speak
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 7. Когда Природа очи создала. Philip Sidney. Sonnet 7. When Nature
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 7. Когда Природа очи создала. Philip Sidney. Sonnet 7. When Nature
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 8. Бог Купидон бежал из Греции родной. Philip Sidney. Sonnet 8. Love, Born In Greece
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 8. Бог Купидон бежал из Греции родной. Philip Sidney. Sonnet 8. Love, Born In Greece
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 9. Храм Добродетели Природа возвела. Philip Sidney. Sonnet 9. Queen Virtue’s Court
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 10. Ты впрямь двужилен, Разум, коль доныне. Philip Sidney. Sonnet 10. Reason
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 11. Любовь! В каком ребячестве пустом. Philip Sidney. Sonnet 11. In Truth, Oh Love
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 12. Ты светишься, Амур, в глазах у Стеллы. Philip Sidney. Sonnet 12. Cupid, Because Thou
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 13. Амура, Зевса, Марса Феб судил. Philip Sidney. Sonnet 13. Phoebus Was Judge
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 14. Увы, мой друг, стерпел я много ран. Philip Sidney. Sonnet 14. Alas, Have I Not
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 15. О ты, лелеющий любой ручей. Philip Sidney. Sonnet 15. You That Do Search
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 16. Так создан я, что за собой влекли. Philip Sidney. Sonnet 16. In Nature Apt
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 17. Эрот разгневал собственную мать. Philip Sidney. Sonnet 17. His Mother Dear Cupid
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 18. Я сознаюсь в ничтожестве своем. Philip Sidney. Sonnet 18. With What Sharp Checks
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 19. Струна души на луке Купидона. Philip Sidney. Sonnet 19. On Cupid’s Bow
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 20. Я в сердце поражен. Назад, друзья!. Philip Sidney. Sonnet 20. Fly, Fly, My Friends
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 21. Ты говоришь, насмешливый приятель. Philip Sidney. Sonnet 21. Your Words, My Friend
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 22. На небосводе Солнце посредине. Philip Sidney. Sonnet 22. In Highest Way Of Heav’N
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 23. Заметив мой угрюмо сжатый рот. Philip Sidney. Sonnet 23. The Curious Wits
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 24. Глупцов богатых многих я знавал. Philip Sidney. Sonnet 24. Rich Fools There Be
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 25. Сказал мудрец, успевший в изученье. Philip Sidney. Sonnet 25. The Wisest Scholar
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 26. Пускай себе неумные людишки. Philip Sidney. Sonnet 26. Though Dusty Wits
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 27. Я, погруженный мыслями во тьму. Philip Sidney. Sonnet 27. Because I Oft
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 28. О вы, поклонники молвы лукавой. Philip Sidney. Sonnet 28. You That With Allegory’s Curious Frame
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 29. Как Сопредельник сильных королей. Philip Sidney. Sonnet 29. Like Some Weak Lords
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 30. Грозят ли полумесяца рога. Philip Sidney. Sonnet 30. Whether The Turkish New Moon
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 32. О, сын отца мертвящего – Морфей. Philip Sidney. Sonnet 32. Morpheus The Lively Son
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 33. Я мог бы. Philip Sidney. Sonnet 33. I Might
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 34. Спроси: Зачем ты пишешь? – Для покоя. Philip Sidney. Sonnet 34. Come Let Me Write
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 35. Ну как словами выразить предмет. Philip Sidney. Sonnet 35. What May Words Say
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 35. Ну как словами выразить предмет. Philip Sidney. Sonnet 35. What May Words Say
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 36. Зачем ты, Стелла, и на этот раз. Philip Sidney. Sonnet 36. Stella, Whence Doth This
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 37. Губам неймется, распирает грудь. Philip Sidney. Sonnet 37. My Mouth Doth Water
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 38. Смыкает сон тяжелые крыла. Philip Sidney. Sonnet 38. This Night While Sleep Begins
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 40. Уж лучше стих, чем безысходность стона. Philip Sidney. Sonnet 40. As Good To Write
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 40. Уж лучше стих, чем безысходность стона. Philip Sidney. Sonnet 40. As Good To Write
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 41. В тот день служили конь, рука, копье. Philip Sidney. Sonnet 41. Having This Day My Horse
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 42. Глаза, красою движущие сферы. Philip Sidney. Sonnet 42. Oh Eyes, Which Do The Spheres
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 43. Я верил: мне поможет Купидон. Philip Sidney. Sonnet 43. Fair Eyes, Sweet Lips
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 44. Моей душе дано в словах раскрыться. Philip Sidney. Sonnet 44. My Words, I Know Do Well
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 45. Так часто Стелле грусть моя видна. Philip Sidney. Sonnet 45. Stella Oft Sees
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 46. Я часто клял тебя, юнца слепого. Philip Sidney. Sonnet 46. I Curs’D Thee Oft
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 47. Неужто я свою свободу предал?. Philip Sidney. Sonnet 47. What, Have I Thus Betray’D
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 48. Не отвращай своих очей щедрот. Philip Sidney. Sonnet 48. Soul’s Joy, Bend Not
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 49. Я на коне, Эрот на мне верхом. Philip Sidney. Sonnet 49. I on my Horse, and Love
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 50. Стелла, тобой столь переполнен ум. Philip Sidney. Sonnet 50. Stella, The Fullness Of My Thoughts
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 51. Мой слух и я, мы молим перед всеми. Philip Sidney. Sonnet 51. Pardon Mine Ears
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 52. Любовь и Добродетель – на ножах. Philip Sidney. Sonnet 52. A Strife is Grown between Virtue and Love
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 53. Я на турнирах подвизался смело. Philip Sidney. Sonnet 53. In Martial Sports
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 54. Я не кричу о страсти всем вокруг. Philip Sidney. Sonnet 54. Because I Breathe
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 55. О Музы, к вам взывал я столько раз. Philip Sidney. Sonnet 55. Muses, I Oft Invoked
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 56. Молчи, Терпенье, долог твой урок. Philip Sidney. Sonnet 56. Fie, School Of Patience
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 57. Боль, став хозяйкой мыслей и страстей. Philip Sidney. Sonnet 57. Woe, Having Made With Many Fights
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 58. Кто усомнится? Цепью золотою. Philip Sidney. Sonnet 58. Doubt There Hath Been
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 59. Ужели для тебя я меньше значу. Philip Sidney. Sonnet 59. Dear, Why Make You More
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 60. Когда мой гений шлет меня туда. Philip Sidney. Sonnet 60. When My Good Angel Guides Me
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 60. Когда мой гений шлет меня туда. Philip Sidney. Sonnet 60. When My Good Angel Guides Me
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 61. Слезой нежданной, вздохом безутешным. Philip Sidney. Sonnet 61. Oft With True Sighs
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 62. Недавно я, любовью истомленный. Philip Sidney. Sonnet 62. Late, Tir’D With Woe
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 63. О правила грамматики! Вдвойне. Philip Sidney. Sonnet 63. Oh Grammar Rules
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 64. Не нужно больше, милая, советов. Philip Sidney. Sonnet 64. No More, My Dear
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 65. Амур! Считать я вправе: ты – жесток. Philip Sidney. Sonnet 65. Love By Sure Proof
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 66. Ну разве для надежды есть причины?. Philip Sidney. Sonnet 66. And Do I See Some Cause
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 67. Надежда, ты не шутишь, ты серьезна?. Philip Sidney. Sonnet 67. Hope, Art Thou True
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 68. О Стелла! жизнь моя, мой свет и жар. Philip Sidney. Sonnet 68. Stella, The Only Planet
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 69. О радость, как мне слог обресть высокий. Philip Sidney. Sonnet 69. Oh Joy, Too High For My Low Style
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 70. А Муза мне устроит тарарам. Philip Sidney. Sonnet 70. My Muse May Well Grudge
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 71. Кто ищет в Книге бытия листы. Philip Sidney. Sonnet 71. Who will in Fairest Book of Nature Know
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 72. О Страсть! подруга всех моих невзгод. Philip Sidney. Sonnet 72. Desire, Though Thou My Old Companion Art
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 73. Малыш Амур – проказник хоть куда. Philip Sidney. Sonnet 73. Love Still A Boy
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 74. Темпейских рощ не снилась мне прохлада. Philip Sidney. Sonnet 74. I Never Drank
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 75. Из всех владык, по мненью моему. Philip Sidney. Sonnet 75. Of All The Kings
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 76. Она пришла – и знак стремить лучи дала. Philip Sidney. Sonnet 76. She Comes, And Straight Therewith
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 77. Те взгляды, чьи лучи – восторг; черты живые. Philip Sidney. Sonnet 77. Those Looks, Whose Beams Be Joy
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 78. О, как любви чистейший аромат. Philip Sidney. Sonnet 78. Oh How The Pleasant Airs
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 79. О сладкий поцелуй, ты – сласть сплошная. Philip Sidney. Sonnet 79. Sweet Kiss, Thy Sweets I Fain
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 80. Ты, губка, (что ж!) в надменности права. Philip Sidney. Sonnet 80. Sweet Swelling Lip
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 81. О поцелуй, который дан устам. Philip Sidney. Sonnet 81. Oh Kiss, Which Dost
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 82. О нимфа сада, дивный облик твой. Philip Sidney. Sonnet 82. Nymph Of The Garden
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 83. Филип, я долго был в ладах с тобой. Philip Sidney. Sonnet 83. Good, Brother Philip
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 84. Уж если ты – дорога, мой Парнас. Philip Sidney. Sonnet 84. Highway, since You my Chief Parnassus be
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 85. Я вижу берег!. Philip Sidney. Sonnet 85. I See The House
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 86. Увы, зачем такая перемена. Philip Sidney. Sonnet 86. Alas, Whence Come This Change Of Looks?
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 87. Когда меня от Стеллы уводил. Philip Sidney. Sonnet 87. When I was Forced from Stella, ever Dear
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 87. Когда меня от Стеллы уводил. Philip Sidney. Sonnet 87. When I was Forced from Stella, ever Dear
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 88. Молчи, разлука! Смеешь ты шептать. Philip Sidney. Sonnet 88. Out, Traitor Absence
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 88. Молчи, разлука! Смеешь ты шептать. Philip Sidney. Sonnet 88. Out, Traitor Absence
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 89. Разлуки хмурая, глухая ночь. Philip Sidney. Sonnet 89. Now, That Of Absence
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 90. Не жду, о Стелла, славы и побед. Philip Sidney. Sonnet 90. Stella, Think Not That I
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 91. Когда, о Стелла, чести своевластье. Philip Sidney. Sonnet 91. Stella While Now
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 92. Вы, сударь, цените свои слова. Philip Sidney. Sonnet 92. Be Your Words Made
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 93. О провиденье, о провинность!. Philip Sidney. Sonnet 93. Oh Fate, Oh Fault
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 94. О горе, все слова – в твоей лишь воле. Philip Sidney. Sonnet 94. Grief Find The Words
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 95. О вздохи, ваша дружба необманна. Philip Sidney. Sonnet 95. Yet Sighs, Dear Sighs
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 95. О вздохи, ваша дружба необманна. Philip Sidney. Sonnet 95. Yet Sighs, Dear Sighs
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 96. Ты не случайно, мысль, на ночь похожа. Philip Sidney. Sonnet 96. Thought, With Good Cause
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 97. Чтоб Ночь развлечь, на небесах Диана. Philip Sidney. Sonnet 97. Dian, That Fain Would Cheer
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 98. Постель, ты мир несешь для душ иных. Philip Sidney. Sonnet 98. Ah Bed, The Field Where Joy’s Peace
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 99. Когда Глухая ночь дает всем знак. Philip Sidney. Sonnet 99. When Far-Spent Night
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 100. О слезы! Нет – о ливень благодатный. Philip Sidney. Sonnet 100. Oh Tears, No Tears
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 101. Хворает Стелла. Philip Sidney. Sonnet 101. Stella Is Sick
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 102. Где Розы алые, чей пламень так пленял?. Philip Sidney. Sonnet 102. Where Be Those Roses Gone
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 103. Благословенна Темза, в чьих струях. Philip Sidney. Sonnet 103. Oh Happy Thames
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 104. Но чем я вас, завистники, задел. Philip Sidney. Sonnet 104. Envious Wits
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 105. Она исчезла. Горю нет конца. Philip Sidney. Sonnet 105. Unhappy Sight
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 106. О боль разлуки – Стеллы нет со мной. Philip Sidney. Sonnet 106. Oh Absent Presence
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 107. О Стелла, ты одна – Источник счастья. Philip Sidney. Sonnet 107. Stella, Since Thou So Right
- Английская поэзия. Филип Сидни. Сонет 108. Когда беда. Philip Sidney. Sonnet 108. When Sorrow
- Английская поэзия. Филип Берк Марстон. Два мотива. Philip Bourke Marston. The Two Burdens
- Английская поэзия. Филип Берк Марстон. Замок в Испании. Philip Bourke Marston. A Castle in Spain
- Английская поэзия. Филип Берк Марстон. Стихи в память об Артуре О’Шонесси. Philip Bourke Marston. In Memory of Arthur O’Shaughnessy
- Английская поэзия. Филип Дормер Стенхоп, граф Честерфилд. На портрет Красавчика Марша, изображенного в полный рост. Philip Dormer Stanhope, Earl of Chesterfield. On a Full-Length Portrait of Beau Marsh
- Английская поэзия. Филип Дормер Стенхоп, граф Честерфилд. Стихи, вписанные в книгу Шерлока «О смерти», принадлежащую некоей леди. Philip Dormer Stanhope, Earl of Chesterfield. Verses Written in a Lady’s Sherlock ‘Upon Death’
- Английская поэзия. Филип Морен Френо. Американский солдат. Philip Morin Freneau. The American Soldier
- Английская поэзия. Филип Морен Френо. Брошенный муж. Philip Morin Freneau. The Neglected Husband
- Английская поэзия. Филип Морен Френо. Дикая жимолость. Philip Morin Freneau. The Wild Honey Suckle
- Английская поэзия. Филип Морен Френо. Индейское кладбище. Philip Morin Freneau. The Indian Burying Ground
- Английская поэзия. Филип Морен Френо. Индейское кладбище. Philip Morin Freneau. The Indian Burying Ground
- Английская поэзия. Филип Морен Френо. Монолог Георга Третьего. Philip Morin Freneau. George The Third’s Soliloquy
- Английская поэзия. Френсис Гроуз. Стихи о покойной супруге. Francis Grose. On a Wife
- Английская поэзия. Фрэнсис Брет Гарт. В забое. Francis Bret Harte. In the Tunnel
- Английская поэзия. Фрэнсис Брет Гарт. Общество на Станиславе. Francis Bret Harte. The Society upon the Stanislaus
- Английская поэзия. Фрэнсис Брет Гарт. Рок. Francis Bret Harte. Fate
- Английская поэзия. Фрэнсис Брет Гарт. У хасиенды. Francis Bret Harte. At the Hacienda
- Английская поэзия. Фрэнсис Брет Гарт. Чикита. Francis Bret Harte. Chiquita
- Английская поэзия. Фрэнсис Бэкон. Переложение XC Псалма. Francis Bacon. The Translation of the XCth Psalm
- Английская поэзия. Фрэнсис Бэкон. Переложение XII Псалма. Francis Bacon. The Translation of the XIIth Psalm
- Английская поэзия. Фрэнсис Уильям Бурдильон. Ночь смотрит тысячами глаз. Francis William Bourdillon. The Night Has a Thousand Eyes
- Английская поэзия. Фрэнсис Уильям Бурдильон. Ночь смотрит тысячами глаз. Francis William Bourdillon. The Night Has a Thousand Eyes
- Английская поэзия. Хартли Кольридж. Он в облаках себе витал. Hartley Coleridge. He Lived Amidst th’ Untrodden Ways
- Английская поэзия. Хелен Крейк. Стихи дамы, любительницы литературы, жительницы окрестностей Дамфриза. Helen Craik. Here Native Genius, Gay, Unique and Strong
- Английская поэзия. Хилар Беллок. Когда умру, когда навек уйду…. Hilaire Belloc. On His Books
- Английская поэзия. Хилар Беллок. О всеобщих выборах. Hilaire Belloc. On a General Election
- Английская поэзия. Хилар Беллок. Усталость. Hilaire Belloc. Fatigue
- Английская поэзия. Хильда Дулитл. Елена. Hilda Doolittle. Helen
- Английская поэзия. Хильда Дулитл. Защищенный сад. Hilda Doolittle. Sheltered Garden
- Английская поэзия. Хильда Дулитл. Морская роза. Hilda Doolittle. Sea Rose
- Английская поэзия. Хильда Дулитл. Ореада. Hilda Doolittle. Oread
- Английская поэзия. Чарльз Вольф. На погребение английского генерала сира Джона Мура. Charles Wolfe. The Burial of Sir John Moore at Corunna
- Английская поэзия. Чарльз Дибдин. Том Боулинг. Charles Dibdin. Tom Bowling
- Английская поэзия. Чарльз Локкарт. Послание другу при возвращении ему томиков стихов Бернса. Charles Lockhart. Epistle to a Friend, with a Copy of Burns’s Letters
- Английская поэзия. Чарльз Лэм. Бездумная жестокость. Charles Lamb. Thoughtless Cruelty
- Английская поэзия. Чарльз Лэм. Давно знакомые лица. Charles Lamb. The Old Familiar Faces
- Английская поэзия. Чарльз Седли. К Селии. Charles Sedley. To Celia
- Английская поэзия. Чарльз Седли. К Селии. Charles Sedley. To Celia
- Английская поэзия. Чарльз Сэквилл. Доринда. Charles Sackville. Dorinda’s Sparkling Wit and Eyes
- Английская поэзия. Чарльз Сэквилл. Песня, написанная в море во время первой англо-голландской войны (1665) в ночь накануне сражения. Charles Sackville. Song, Written At Sea
- Английская поэзия. Чарльз Сэквилл. Песня, написанная в море во время первой англо-голландской войны (1665) в ночь накануне сражения. Charles Sackville. Song, Written At Sea
- Английская поэзия. Чарльз Уэсли. Иаков борется с Богом. Charles Wesley. Wrestling Jacob
- Английская поэзия. Шарлотта Эллиотт. Таков как есмь, во имя Крови. Charlotte Elliott. Just as I am, without One Plea
- Английская поэзия. Шарлотта Эллиотт. Таков как есмь, во имя Крови. Charlotte Elliott. Just as I am, without One Plea
- Английская поэзия. Эдвард Дайер. Мой разум – королевство. Edward Dyer. My Mind to Me a Kingdom Is
- Английская поэзия. Эдвард Дайер. Молчаливая любовь. Edward Dyer. The Lowest Trees Have Tops
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Был курьезный старик из Молдавии. Edward Lear. There Was an Old Man of Moldavia
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Вы и так уже выпили бочку. Edward Lear. There Was An Old Person Of Hurst
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Дама туфелькой в танце вертела. Edward Lear. There Was An Old Lady Of Chertsey
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Есть девица (откуда — найди!). Edward Lear.
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Есть странная дама из Кракова. Edward Lear. There Was a Young Lady of Russia
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил да был некий Старец в Норфолке. Edward Lear. There Was a Young Lady Whose Chin
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил да был некий Старец в Норфолке. Edward Lear. There Was a Young Lady Whose Chin
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил да был некий Старец в Норфолке. Edward Lear. There Was a Young Lady Whose Chin
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил да был Старичок в Амстердаме. Edward Lear. There Was An Old Person Of Cadiz
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил да был Старичок в Питерборо. Edward Lear. There Was An Old Man Of Bohemia
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил да был Старичок в Понтекорво. Edward Lear. There Was An Old Man Of The South
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил старик в государстве Ирак. Edward Lear. There Was an Old Man of Peru
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил старик с сединой в бороде. Edward Lear. There Was an Old Man with a Beard
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил старик с сединой в бороде. Edward Lear. There Was an Old Man with a Beard
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил старик с сединой в бороде. Edward Lear. There Was an Old Man with a Beard
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Жил-был Старец, владелец волынок. Edward Lear. There Was An Old Man With A Flute
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Как спастись от свирепой Коровы?. Edward Lear. There was an Old Man who said, ‘How
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Как-то некий Старик в Саламанке. Edward Lear. There Was An Old Man Of The North
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Как-то некий Старик из Египта. Edward Lear. There Was An Old Man Of Dundee
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Как-то некий Старик из Китая. Edward Lear. There Was An Old Man Of Whitehaven
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Как-то некий Старик из Салерно. Edward Lear. There Was An Old Man Of Columbia
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Как-то Парня от пяток до чёлки. Edward Lear. There Was an Old Man in a Tree
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Молчаливый старик из Бермуд. Edward Lear. There Was an Old Person of Berlin
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Обожал старый Дерри из Дерри. Edward Lear. There Was an Old Derry Down Derry
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Оседлать Крокодила он хочет. Edward Lear. There Was An Old Man Of Boulak
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Откормил пожилой камчадал. Edward Lear. There Was an Old Man of Kamschatka
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Оттого и жилось ему трудно. Edward Lear. There Was An Old Person Of Grange
- Английская поэзия. Эдвард Лир. По ночам в чем-то белом девица. Edward Lear. There Was a Young Lady in White
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Повстречалась Девица с Тигрицей…. Edward Lear. There Was A Young Lady Of Clare
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Полоснул старичок из Татарии. Edward Lear. There Was an Old Person of Tartary
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Престарелого дурня из Чили. Edward Lear. There Was An Old Person Of Chili
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Прокричали Девицы из Канн. Edward Lear. There Was an Old Person of Gretna
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Сочинитель – старик из Фельдстайна. Edward Lear. There Was A Young Person Whose History
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старик из Тобаго, бедняжка. Edward Lear. There Was an Old Man of Tobago
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок из-под города Пскова. Edward Lear. There Was an Old Man of Peru
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок проскакал на медведице. Edward Lear. There Was An Old Person Of Ware
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок, проживавший на Истре. Edward Lear. There Was An Old Man Who, When Little
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок, проживавший на Тибре. Edward Lear. There Was An Old Man Of Leghorn
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок, уроженец Гранады. Edward Lear. There Was An Old Man Of Thermopylæ
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок, уроженец Люцерны. Edward Lear. There Was An Old Person Of Bromley
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старичок, уроженец Тимбýкту. Edward Lear. There Was An Old Person Of Minety
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Старушка из Шарлеруа. Edward Lear. There Was An Old Person Of Stroud
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Стол и Табурет. Edward Lear. The Table and the Chair
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Упала Мадам из Непала. Edward Lear. There Was An Old Man Of Nepaul
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Услыхал старичок из Анконы. Edward Lear. There Was an Old Man of Ancona
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Худосочный старик из Тобаго. Edward Lear. There Was a Sick Man of Tobago
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Что ни спросишь, степенная Эльза. Edward Lear. There Was An Old Lady Of Prague
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Щеголял Старичок из Салерно. Edward Lear. There Was An Old Man Of Dee-side
- Английская поэзия. Эдвард Лир. Я знакомых совят приучаю. Edward Lear. There Was An Old Man Of Dumbree
- Английская поэзия. Эдвард Томас. Сова. Edward Thomas. The Owl
- Английская поэзия. Эдвин Арлингтон Робинсон. Вечеринка мистера Флада. Edwin Arlington Robinson. Mr. Flood’s Party
- Английская поэзия. Эдвин Арлингтон Робинсон. Джон Горэм. Edwin Arlington Robinson. John Gorham
- Английская поэзия. Эдвин Арлингтон Робинсон. Джон Горэм. Edwin Arlington Robinson. John Gorham
- Английская поэзия. Эдвин Арлингтон Робинсон. Клондайк. Edwin Arlington Robinson. The Klondike
- Английская поэзия. Эдвин Арлингтон Робинсон. Ложные боги. Edwin Arlington Robinson. The False Gods
- Английская поэзия. Эдвин Арлингтон Робинсон. Люк Хэвергол. Edwin Arlington Robinson. Luke Havergal
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Аннабель-Ли. Edgar Allan Poe. Annabel Lee
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Аннабель-Ли. Edgar Allan Poe. Annabel Lee
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Аннабель-Ли. Edgar Allan Poe. Annabel Lee
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. В альбом. Edgar Allan Poe. To F——s S. O——d.
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Валентина. Edgar Allan Poe. A Valentine
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Валентина. Edgar Allan Poe. A Valentine
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Валентина. Edgar Allan Poe. A Valentine
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Вечерняя звезда. Edgar Allan Poe. Evening Star
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Вечерняя звезда. Edgar Allan Poe. Evening Star
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Вечерняя звезда. Edgar Allan Poe. Evening Star
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Ворон. Edgar Allan Poe. The Raven
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Ворон. Edgar Allan Poe. The Raven
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Ворон. Edgar Allan Poe. The Raven
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Гимн Гармодию и Аристогетону. Edgar Allan Poe. Hymn to Aristogeiton and Harmodius
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Гимн Гармодию и Аристогетону. Edgar Allan Poe. Hymn to Aristogeiton and Harmodius
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Гимн Гармодию и Аристогетону. Edgar Allan Poe. Hymn to Aristogeiton and Harmodius
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Гимн. Edgar Allan Poe. Hymn
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Гимн. Edgar Allan Poe. Hymn
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Гимн. Edgar Allan Poe. Hymn
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Город на море. Edgar Allan Poe. The City in the Sea
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Город на море. Edgar Allan Poe. The City in the Sea
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Город на море. Edgar Allan Poe. The City in the Sea
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Долина Ниса. Edgar Allan Poe. The Valley Nis
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Долина Ниса. Edgar Allan Poe. The Valley Nis
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Долина Ниса. Edgar Allan Poe. The Valley Nis
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Долина тревоги. Edgar Allan Poe. The Valley of Unrest
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Долина тревоги. Edgar Allan Poe. The Valley of Unrest
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Духи Смерти. Edgar Allan Poe. Spirits of the Dead
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Загадка. Edgar Allan Poe. An Enigma
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Израфель. Edgar Allan Poe. Israfel
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Имитация. Edgar Allan Poe. Imitation
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Имитация. Edgar Allan Poe. Imitation
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Имитация. Edgar Allan Poe. Imitation
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Анни. Edgar Allan Poe. For Annie
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Анни. Edgar Allan Poe. For Annie
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Анни. Edgar Allan Poe. For Annie
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Елене. Edgar Allan Poe. To Helen
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Занте. Edgar Allan Poe. To Zante
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Марии-Луизе (Шю). Edgar Allan Poe. To M. L. S——
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. К Ф.. Edgar Allan Poe. To F——
- Английская поэзия. Эдгар Аллан По. Колисей. Edgar Allan Poe. The Coliseum
Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям