Александр Пушкин – К Овидию

Овидий, я живу близ тихих берегов,
Которым изгнанных отеческих богов
Ты некогда принес и пепел свой оставил.
Твой безотрадный плач места сии прославил;
И лиры нежный глас еще не онемел;
Еще твоей молвой наполнен сей предел.
Ты живо впечатлел в моем воображенье
Пустыню мрачную, поэта заточенье,
Туманный свод небес, обычные снега
И краткой теплотой согретые луга.
Как часто, увлечен унылых струн игрою,
Я сердцем следовал, Овидий, за тобою!
Я видел твой корабль игралищем валов
И якорь, верженный близ диких берегов,
Где ждет певца любви жестокая награда.
Там нивы без теней, холмы без винограда;
Рожденные в снегах для ужасов войны,
Там хладной Скифии свирепые сыны,
За Истром утаясь, добычи ожидают
И селам каждый миг набегом угрожают.
Преграды нет для них: в волнах они плывут
И по́ льду звучному бестрепетно идут.
Ты сам (дивись, Назон, дивись судьбе превратной!),
Ты, с юных лет презрев волненье жизни ратной,
Привыкнув розами венчать свои власы
И в неге провождать беспечные часы,
Ты будешь принужден взложить и шлем тяжелый,
И грозный меч хранить близ лиры оробелой.
Ни дочерь, ни жена, ни верный сонм друзей,
Ни музы, легкие подруги прежних дней,
Изгнанного певца не усладят печали.
Напрасно грации стихи твои венчали,
Напрасно юноши их помнят наизусть:
Ни слава, ни лета, ни жалобы, ни грусть,
Ни песни робкие Октавия не тронут;
Дни старости твоей в забвении потонут.
Златой Италии роскошный гражданин,
В отчизне варваров безвестен и один,
Ты звуков родины вокруг себя не слышишь;
Ты в тяжкой горести далекой дружбе пишешь:
«О, возвратите мне священный град отцов
И тени мирные наследственных садов!
О други, Августу мольбы мои несите,
Карающую длань слезами отклоните,
Но если гневный бог досель неумолим
И век мне не видать тебя, великий Рим, —
Последнею мольбой смягчая рок ужасный,
Приближьте хоть мой гроб к Италии прекрасной!»
Чье сердце хладное, презревшее харит,
Твое уныние и слезы укорит?
Кто в грубой гордости прочтет без умиленья
Сии элегии, последние творенья,
Где ты свой тщетный стон потомству передал?

Суровый славянин, я слез не проливал,
Но понимаю их; изгнанник самовольный,
И светом, и собой, и жизнью недовольный,
С душой задумчивой, я ныне посетил
Страну, где грустный век ты некогда влачил.
Здесь, оживив тобой мечты воображенья,
Я повторил твои, Овидий, песнопенья
И их печальные картины поверял;
Но взор обманутым мечтаньям изменял.
Изгнание твое пленяло втайне очи,
Привыкшие к снегам угрюмой полуночи.
Здесь долго светится небесная лазурь;
Здесь кратко царствует жестокость зимних бурь.
На скифских берегах переселенец новый,
Сын юга, виноград блистает пурпуровый.
Уж пасмурный декабрь на русские луга
Слоями расстилал пушистые снега;
Зима дышала там — а с вешней теплотою
Здесь солнце ясное катилось надо мною;
Младою зеленью пестрел увядший луг;
Свободные поля взрывал уж ранний плуг;
Чуть веял ветерок, под вечер холодея;
Едва прозрачный лед, над озером тускнея,
Кристаллом покрывал недвижные струи.
Я вспомнил опыты несмелые твои,
Сей день, замеченный крылатым вдохновеньем,
Когда ты в первый раз вверял с недоуменьем
Шаги свои волнам, окованным зимой…
И по́ льду новому, казалось, предо мной
Скользила тень твоя, и жалобные звуки
Неслися издали, как томный стон разлуки.

Утешься; не увял Овидиев венец!
Увы, среди толпы затерянный певец,
Безвестен буду я для новых поколений,
И, жертва темная, умрет мой слабый гений
С печальной жизнию, с минутною молвой…
Но если, обо мне потомок поздний мой
Узнав, придет искать в стране сей отдаленной
Близ праха славного мой след уединенный —
Брегов забвения оставя хладну сень,
К нему слетит моя признательная тень,
И будет мило мне его воспоминанье.
Да сохранится же заветное преданье:
Как ты, враждующей покорствуя судьбе,
Не славой — участью я равен был тебе.
Здесь, лирой северной пустыни оглашая,
Скитался я в те дни, как на брега Дуная
Великодушный грек свободу вызывал,
И ни единый друг мне в мире не внимал;
Но чуждые холмы, поля и рощи сонны,
И музы мирные мне были благосклонны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Анализ стихотворения «К Овидию» Пушкина

В южной ссылке молодой Александр Сергеевич Пушкин по-новому взглянул на судьбу римского изгнанника поэта Овидия и его творчество.

Стихотворение написано в декабре 1821 года. Его автору исполнилось 22 года, он признан неблагонадежным, «зараженным либеральной чумой» и отправлен в Кишинев на исправление. Служба была необременительной, а южная природа, романтические увлечения, чтение стали источником вдохновения для поэта. По жанру – послание, по размеру – шестистопный ямб со смежной рифмой. Лирический герой – сам автор, мысленно беседующий с тенью Овидия. Ведь он оказался в примерно тех же местах. Композиция условно делится на 3 части: в первой герой обращается к Овидию, описывает его жизнь, во второй – сравнивает себя с ним, в третьей грустно подводит итог собственной жизни, надеется, что когда-нибудь и его тень придет искать задумчивый поэт. Лирический герой перечитывает книги «певца любви». «Я сердцем следовал за тобой»: он будто видит корабль, с которого на «дикие берега» сходит римлянин. Его встречают «рожденные в снегах» холодной Скифии «свирепые сыны». Овидий опасается за свою жизнь, изнеженный, теперь он носит меч. Семьи с ним нет, друзья словно забыли. Он просит заступиться за него перед «Октавием» (император). Но, увы, «роскошный гражданин» все также не прощен.

Дальше А. Пушкин пишет на контрасте: «я слез не проливал», себя называет «суровым славянином», удручает его не только ссылка, разочарован он и в себе, в своем безрассудстве, и в жизни вообще. И климат ему видится иным: зима дышала там – здесь солнце. «Безвестен буду я для новых поколений». Но если кто-то потом «придет искать мой след», то «будет мило мне его воспоминанье». В финале А. Пушкин, покоренный умиротворением природы, благодарит сей край за вдохновенье. Лексика возвышенная. Несколько восклицаний, вопросов, обращений. Многие строки афористичны: не славой – участью я равен был тебе. Эпитеты: нежный, живо, мрачную, жестокая, карающую, враждующей. Инверсия: скитался я, веял ветерок, песни робкие. Олицетворения: лиры глас, унылых струн. Сравнения: лед кристалла, звуки, как стон разлуки. Повторы: дивись, лира. Метонимия: сын юга, великодушный грек. Метафора: твоей молвой наполнен сей предел.

Еще в лицейские годы А. Пушкин познакомился с трудами античных авторов, явные и скрытые цитаты из Овидия рассыпаны во множестве его произведений, включая роман в стихах «Евгений Онегин».

Конец стихотворения Александра Пушкина– опубликуйте свои собственные стихи здесь или выложите в свет любое объявление или даже стихотворение на  виртуальной доске или стене объявлений.

Страница Александра Сергеевича Пушкина

Биография Александра Сергеевича Пушкина

Все стихи Пушкина

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках. © Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster. Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Спонсоры – торговое агентство Russian Commerce, Ваш партнёр во внешней торговле, помощь с внешнеторговыми операциями, экспортом и импортом

Торговые объявления B2B со всего света, trade leads, Торгующее Чудовище

Журнал о политике, экономике, русском языке

Вернуться на главную

Поэтическая библиотека, библиотека поэзии, стихи на русском языке