Александр Сумароков – Элегия ко княгине Варваре Петровне, дочери графа П. С. Салтыкова
ЕЛЕГІЯ.
Ко княгинѣ Варварѣ Петровнѣ, дочери графа
П. С. Салтыкова, на преставленіе двоюродныя
Ея сестры графини Марьи Владимировны Салтыковой.
Тебѣ сіи стихи, княгиня, посвящаю,
Которыми я стонъ и слезы возвѣщаю,
И что сочувствуетъ теперь душа моя:
Скончалася сестра твоя:
Увяла въ лутчемъ цвѣтѣ,
Достойная, какъ ты, на семъ жить долго свѣтѣ,
Стени печальный домъ, лей слезы и рыдай;
Но въ лютой крайности мужайся и страдай!
Я мало знавъ ее, тому лишъ я свидѣтель,
Что въ ней таковъ быль умъ колика добродѣтель;
Возшедъ на вышшую степень.
Но все то, все промчалось,
И вѣчно окончалось:
Приятности ея преобращенны въ тѣнь.
Она ль во младости должна быть жертвой тлѣна,
И ей ли череда, такъ рано умереть!
Но стало такъ: и въ вѣкъ не будетъ солнца зрѣть.
Восплачь и возрыдай со мною Мельпомена!
Но ахь! Уже во злы сіи часы,
Я вижу на тебѣ растрепанны власы,
И на лицѣ твоемъ блѣднѣютъ и красы:
Твоя вся внутренная стонеть,
И во слезахъ твой зракъ, какъ мой подобно тонетъ.
Ково, кто зналъ ее печаль сія не тронетъ!
О сокрушенная ее родивша мать,
И предающая прекрасный плодъ сей въ землю!
Могу твою тоску я живо понимать,
И гласъ твой ясно внемлю:
Ты рвешся, падаешъ, потоки слезъ ліетъ,
И тако вопіетъ:
На толь тебя, на толь носила во утробѣ,
И возрощала я любя,
Дабы достоинствомъ украшенну тебя,
И всѣми чтимую увидѣши во гробѣ!
Прошли тѣ дни,
Въ которыя я прежде,
Взирала на тебя, въ веселіи, въ надеждѣ:
И мнѣ осталися страданія одни.
Тебя любили всѣ, никто не ненавидѣлъ,
И каждый, кто тебя ни видѣлъ,
Тебѣ хвалы плететъ;
Но ахъ! Тебя ужъ нѣтъ;
Уже меня хвала тебѣ не услаждаетъ,
Достоинство твое тебя не возбуждаеть,
И горести моей ничто не побѣждаетъ.
Мать, братья и сестры лишаются всѣхъ думъ:
Чертоговъ жалобный колеблеть стѣны шумъ:
Съ умершей сродники прощаются на вѣки;
А я не сродникъ ей и лью слезъ горькихъ рѣки.
О ты вступившая со вѣчностью въ союзъ,
Любительница музъ!
Прими во край безвѣстный,
Мой стонъ тебѣ не лестный:
Внемли мои стихи какъ ты внимала ихъ:
Прими почтенія плоды и слезъ моихъ!
Они достоинства твои возобновляютъ,
И память о тебѣ потомству оставляютъ;
Дабы чрезъ тысячи отъ насъ прешедшихъ лѣтъ,
Болѣзнію отъ насъ тебя отъяту злою,
Воспоминалъ весь свѣтъ,
Со похвалою,
И съ симь почтеніемь какъ я тебя хвалилъ.
Когда безстрастныя оть сердца слезы лилъ.
И естьли симъ тебя въ потомствѣ я прославлю.
Такъ тверже мармора я столпь почетный ставлю.
А ты, къ которой я пишу письмо сіе,
Прими сестрѣ своей усердіе мое;
Представь умершую себѣ передъ глазами,
И ороси мое писаніе слезами!
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации