Александр Монтгомери (Alexander Montgomerie)

Сонет 12. Хвала написанной королем «Урании». III

Ужели Фебу, что взошел в зенит,
Прибавят света факел иль костер?
Ужели громче колокол звонит,
Когда щебечет в роще птичий хор?

Борей, несущийся во весь опор,
Шумней, чем целый рой жужжащих ос,
А водопад, свергающийся с гор,
Куда обильней всех девичьих слез.

Ужели Аполлоновой всерьез
Поможет лире Панова свирель?
Коль скоро сам талант себя вознес,
Хвала таланту надобна ужель?

И все же мы хвалу тебе поем,
Померкшие в сиянии твоем.

© Перевод Сергея Александровского (2006)
Сергей Александровский - русский поэт и переводчик.
Все переводы Сергея Александровского

Оригинал или первоисточник на английском языке

Sonnet 12. In Praise of the Kings Vranie. III

Can goldin Titan shyning bright at morne,
For light of torches, cast a gritter shau ?
Can thunder reird the higher for a horne ?
Craks cannouns louder thoght a cok suld crau ?

Can our waik breathis help Boreas to blau ?
Can candle lou give fyr a griter heet?
Can quhytest suanis more quhyter mak the snau ?
Can virgins teirs augment the winter[s weet?]

Helps pyping Pan Apollos musik sueet ?
Can fontans smal the ocean sea incres?
No : they augment the griter not a quheet,
Bot they thaim selfis appeir to grou the les :

So, peirles Prince ! thy cunning maks the knoune ;
Ours helps not thyn : we steinjie bot our aune.

3532



To the dedicated English version of this website