Аллен Каннингем (Allan Cunningham)

Песня пирата

Поедем в Вест-Индию, леди, со мной!
Мы будем владычить и править волной.
Фрегат мой – хоромы, – сплошное новьё! –
И всё, что под солнцем, – покажешь – твоё!

Несёмся, висим у врага на плечах,
Пали носовыми! – противник зачах.
Противник трепещет, сдавая игру,
А вымпел мой плещет на вольном ветру!

Бурбонские лилии, – гаснет их цвет,
А звёзды Америки – были и нет.
Покажешь и скажешь: «Вот это и то» –
Получишь, – перечить не станет никто!

С царицею Савской сравнили тебя,
Но рядом с тобою и Савская – бя! 
Землёй королевская правит семья, –
Ты будешь владычицей моря всея!

© Перевод Евг. Фельдмана
22-23.08.2008
Все переводы Евгения Фельдмана

Оригинал или первоисточник на английском языке

The Pirate’s Song

O lady, come to the Indies with me, 
And reign and rule on the sunny sea; 
My ship’s a palace, my deck’s a throne, 
And all shall be thine the sun shines on. 

A gallant ship, and a boundless sea, 
A piping wind and the foe on our lee, 
My pennon streaming so gay from the mast, 
My cannon flashing all bright and fast.

The Bourbon lilies wax wan as I sail; 
America’s stars I strike them pale: 
The glories of sea and the grandeur of land, 
All shall be thine for the wave of thy hand. 

Thy shining locks are worth Java’s isle – 
Can the spices of Saba buy thy smile? 
Let kings rule earth by a right divine, 
Thou shalt be queen of the fathomless brine.

2411



To the dedicated English version of this website