Джеймс Джойс (James Joyce)

Ecce Puer

Дитя явилось
В юдоль скорбей:
Печаль и радость
В душе моей.

Он спит, не видя
Склоненных нас.
Любовь да внидет
В глубь этих глаз!

Тщедушной жизни
Пар на стекле:
Пришла, чтоб снова
Пропасть во мгле.

Младенец — в зыбке,
В земле — мертвец.
Простись и сына
Прости, отец!

Перевод Григория Кружкова

Текст оригинала на английском языке

Ecce Puer

Of the dark past
A child is born;
With joy and grief
My heart is torn.

Calm in his cradle
The living lies.
May love and mercy
Unclose his eyes!

Young life is breathed
On the glass;
The world that was not
Comes to pass.

A child is sleeping:
An old man gone.
O, father forsaken,
Forgive your son!

Другие стихотворения поэта:

  1. Chamber Music. 26. Thou Leanest to the Shell of Night
  2. Nightpiece
  3. Chamber Music. 28. Gentle Lady, Do Not Sing
  4. Chamber Music. 12. What Counsel Has the Hooded Moon
  5. Lament for the Yeomen

997




To the dedicated English version of this website