Джонатан Свифт (Jonathan Swift)
Эпиграмма по поводу весьма старого зеркала, выставленного на Маркет-Хилл
Ты хрупко, как я. Вопрос бытия, Что брезжит и зыблется: Кто раньше рассыплется? © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
On a Very Old Glass at Market-Hill
Frail glass! thou mortal art as well as I; Though none can tell which of us first shall die.
Другие стихотворения поэта:
- Sid Hamet’s Rod
- Jack Frenchman’s Lamentation
- Louisa to Strephon
- On Cutting down the Thorn at Market-Hill
- The Author upon Himself
2764