О двух дорогах
– Где буду я – в раю? в аду? Куда скорее попаду? – Скорее – значит, под уклон, Туда, где бесов миллион. Дорога в рай наверх ведёт Но это – медленный поход. © Перевод Евг. Фельдмана 15.10.1999 Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
Of Going to Heaven and Hell
Of heaven or of hell, which go folk fastest to? To hell, fool! to hell go far more fast they do. The highway to both lieth thus as clerks tell, Uphill to heavenward, downhill to hell.
Другие стихотворения поэта:
- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- О долгах • Of a Debtor
- О цене на известь • Of Buying a Mortar
5141