О красных розах
Сто этих роз, и красных, и прекрасных, Дороже ста носов – багрово-красных! © Перевод Евг. Фельдмана 8.11.1999 Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
Of Red Roses
“What think ye worth one bushel of red roses?” “More worth than are two bushels of red noses.”
Другие стихотворения поэта:
- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- О цене на известь • Of Buying a Mortar
- О долгах • Of a Debtor
5131