Джон Хейвуд (John Heywood)

О терпении

«Терпи нужду, сиди, не ёрзай», –
      Твердишь ты всюду и везде,
Меж тем как сам походкой борзой
      Спешишь, нахмурясь, по нужде.

© Перевод Евг. Фельдмана
14.11.1999
Все переводы Евгения Фельдмана

Текст оригинала на английском языке

Of Patience

Be patient in trouble – how can that be
Since out of trouble nothing pleaseth thee?

Другие стихотворения поэта:

  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О цене на известьOf Buying a Mortar
  5. О долгахOf a Debtor

5138




To the dedicated English version of this website