Джон Хейвуд (John Heywood)

Пожелание друзьям

Ходить не шатко,
Пожить не кратко,
Служить вам гладко
И спать вам сладко!

© Перевод Евг. Фельдмана
13.10.1999
3.01.2005 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

Текст оригинала на английском языке

To Walk, Talk, Drink, or Sleep

Walk groundly;
Talk profoundly;
Drink roundly;
Sleep soundly.

Другие стихотворения поэта:

  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О долгахOf a Debtor
  5. О цене на известьOf Buying a Mortar

5140




To the dedicated English version of this website