Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)
Еврейские мелодии 26. У вод вавилонских
1. Не забудет тот день иудейский народ! Мы рыдали в долине, кипящей от вод. На однажды мы дале смотрели вперёд, Не однажды мечтали: и это пройдёт! 2. Приказали нам петь, невзирая на плен. Стали все как один молчаливее стен. А пустили б нам кровь из отворенных вен, И тогда б мы не пали униженно в тлен! 3. Здесь, на иве, печальной, как слёзы и стон, Пусть висят наши арфы до лучших времён. И пока в нас не меркнет ни Бог, ни Сион, Наш народ не раздавлен и не покорён! © Перевод Евг. Фельдмана 19.09.1994 Все переводы Евгения Фельдмана
Оригинал или первоисточник на английском языке
Hebrew Melodies 26. In the Valley of the Waters
IN THE valley of the waters we wept o'er the day When the host of the stranger made Salem his prey, And our heads on our bosoms all droopingly lay, And our hearts were so full of the land far away. The song they demanded in vain -- it lay still In our souls as the wind that died on the hill; They called for the harp -- but our blood they shall spill Ere our right hand shall teach them one tone of our skill. All stringlessly hung on the willow's sad tree, As dead as her dead leaf those mute harps must be; Our hands may be fetter'd -- our tears still are free, For our God and our glory -- and, Sion ! -- Oh, thee.
3224