Дэвид Кроуфорд (David Crawford)
На получение разряда от электрической машины, после которого Автор, мучимый болями, почувстовал облегчение
Мой доктор милый, Робби Скотт, Я не забыл твоих щедрот, Когда, пустив машину в ход, Ты жахнул током, А я стонал, ощерив рот, Вращая оком. Моё здоровьишко хужало: По жилам кровь едва бежала, И боль частенько поражала Моё сердечко. «Конец, – я размышлял устало, – Ох, недалечко!» Сейчас, как прежде, бодрый гусь, Я ликовать остерегусь, Но, заведись какая гнусь, Теперь известно: Я от хворобы отобьюсь С тобой совместно! © Перевод Евг. Фельдмана 29.06.2008 Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
On receiving a Shock from an Electric Machine, when Author was troubled with Pains
Master o’ med’cine, Robie Scott, Ye see I hae not yet forgot, How I maist lap out o, my coat, Whan your machine Cust fire upo’, me like a shot, Last Friday een. When I sit down to rest my bains, The blude rins slowly i’ my veins, Whilk often pierceth me wi’ pains, Maist to the heart; But yon will fright what yet remains, It comes sae smart. Therefore, Dear Sir, I hae a mind, While ye remain sae vera kind, To mak disease baith lame and blind, Upon my word, Tho’ they should come with strength combin’d, You’ll help afford.
Другие стихотворения поэта:
- Ответ Уильяму Маквити • An Answer to Will. M’Vitie
- Письмо, отправленное джентльмену, который посоветовал автору пойти добровольцем на военную службу • A Letter sent to a Gentleman, who had advised the Author to be a Volunteer, but was rejected on account of Age
- Стихи, написанные в честь Эдинбургских Волонтёров в день получения боевого знамени 26 сентября 1794 года • Verses on the Edinburgh Volunteers Receiving their Colours, September 26, 1794
- Ода на выздоровление Его Величества после недавней болезни. 1789 • Ode the Recovery of His Majesty from His Late Illness, in the Year 1789
1146