Кейт Гринуэй (Kate Greenaway)

Мы прыгаем

Прыг-прыг-прыг – 
и кувырком!
Я уж в городе
другом!

Прыг-прыг-прыг
– через луну! –
В поднебесья
глубину!

Прыг-прыг-прыг – 
как птиц полёт
Дни и ночи
напролёт.

Прыг-прыг-прыг,
прыжков поток.
Слышен только
мамин вздох.

Прыг-прыг-прыг
сквозь океан,
Сквозь просторы
разных стран.

Прыг-прыг-прыг!
Ой, погляди:
Все невзгоды
позади.

Прыг-прыг-прыг
и – Боже мой! –
Завтра лишь 
вернусь домой.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана

Текст оригинала на английском языке

The Little Jumping Girls

Jump – jump – jump –
	Jump away
From this town into
	The next, today.

Jump – jump – jump – 
	Jump over the moon;
Jump all the morning
	And all the noon.

Jump – jump – jump –
	Jump all night;
Won’t our mothers
	Be in a fright?

Jump – jump – jump – 
	Over the sea;
What wonderful wonders
	We shall see.

Jump – jump – jump – 
	And leave behind
Everything evil
	That we may find.

Jump – jump – jump – 
	Jump far away;
And all come home
	Some other day.

Другие стихотворения поэта:

  1. Вожу я в коляскеIn Go-Cart So Tiny
  2. ВоланыUp You Go, Shuttlecocks, Ever So High!
  3. ТоммиIt Was Tommy Who Said
  4. Добрых снов!Now, All of You, Give Heed unto
  5. МячBall

1513




To the dedicated English version of this website