Ковентри Патмор (Пэтмор) (Coventry Patmore)
Поцелуй
Меня целовал он, но будьте спокойны: Себя я вела совершенно достойно. Вошёл он, не зная, что я уж не сплю, Не зная, что, зная, я всё же стерплю… © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана
Оригинал или первоисточник на английском языке
The Kiss
'I saw you take his kiss!' ''Tis true.' 'O, modesty!' ' 'Twas strictly kept: He thought me asleep; at least I knew He thought I thought he thought I slept.'
2193