Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley)
О Фанни Годвин
которая кончила свою жизнь самоубийством Дрожал ее голос, когда мы прощались, Но я не видел, что это — душа Дрожит в ней и меркнет, и так мы расстались, И я простился, небрежно, спеша. Горе! Ты плачешь, плачешь — губя. Мир этот слишком велик для тебя. Перевод К.Д. Бальмонта
Оригинал или первоисточник на английском языке
On Fanny Godwin
Her voice did quiver as we parted, Yet knew I not that heart was broken From which it came, and I departed Heeding not the words then spoken. Misery--O Misery, This world is all too wide for thee.
4947
