Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)

Стихотворные эпиграфы. «Я, Пап, говорю серьёзно…»

Я, Пап, говорю серьёзно, – 
			серьёзно, как никогда:
Там речка, там лес и поле… 
			А если – вдвоём – туда?
Мама и Гости – зовут… (Ай, бросьте!). 
			Хочу – с тобою! В обед
Вернёмся. Няня сказала: 
			«Беги, возражений нет!»
Давай, давай побываем 
			в свинарнике и в хлеву!
А знаешь, как кролик, – смешно до колик! – 
			хрустит, поедая траву!
Пойдём с тобою вон той тропою 
			осмотрим наш милый дол,
Пока нас не кликнут, пока не крикнут: 
			«Мужчины, пора за 	стол!»
Вот, Папа, твой плащ, и шляпа, 
			и трубка, и трость, – держи,
А вот пахучий табак могучий. – 
			Скорей! – Догоняй! – Спеши!

© Перевод Евг. Фельдмана
26-27.03.2006
Все переводы Евгения Фельдмана

Текст оригинала на английском языке

Chapter Headings. «I Am the Most Wise Baviaan, Saying in Most Wise Tones…»

I am the Most Wise Baviaan, saying in most wise tones,
‘Let us melt into the landscape – just us two by our lones.’
People have come – in a carriage – calling. But Mummy is there....
Yes, I can go if you take me – Nurse says she don’t care.
Let’s go up to the pig-sties and sit on the farmyard rails!
Let’s say things to the bunnies, and watch ’em skitter their tails!
Let’s – oh, anything, daddy, so long as it’s you and me,
And going truly exploring, and not being in till tea!
Here’s your boots (I’ve brought ’em), and here’s your cap and stick,
And here’s your pipe and tobacco. Oh, come along out of it – quick.

JUST SO STORIES.
How the Leopard Got His Spots.

Другие стихотворения поэта:

  1. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  2. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  3. The Declaration of London
  4. Then We Brought the Lances
  5. Brookland Road

4250




To the dedicated English version of this website