Молитва перед обедом
За то, что Ты смиренных чад Хранишь и множишь роды. Тебе молитвы их звучат, Великий Царь Природы! Пошли отрад, пошли им град, Но в час любой погоды Ты больше не пошли утрат, Чем слал в былые годы! Аминь! 1791 © Перевод Евг. Фельдмана 17.12.1997 Все переводы Евгения Фельдмана
Оригинал или первоисточник на английском языке
A Grace Before Dinner
O THOU, who kindly dost provide For every creature’s want! We bless thee, God of Nature wide, For all thy goodness lent: And, if it please thee, Heavenly Guide, May never worse be sent; But whether granted, or denied, Lord, bless us with content! Amen!
1791
2066