Роберт Бернс (Robert Burns)

Прекрасные берега Эйра

Находит быстро мрак ночной.
	Порывно грозен ветра вой.
Вот туча, от дождя пьяна,
	К долине держит путь она.
Спешит охотник из болот,
	Стремится к гнездам птиц полет…
Брожу, печален и суров,
	Один вдоль Эйра берегов.

Заботит осень участь нив:
	Их сгубит ранних вьюг порыв…
Ее спокойную лазурь
	Смутили вихри зимних бурь.
Кровь стынет, слыша бури вой:
	О бездне думаю морской,
Где должен к бурям быть готов
	Вдали от Эйра берегов.

Но что валов свирепый вой
	Иль чуждый берег роковой,
Хоть смерть там всюду: чем она
	Несчастным может быть страшна?..
Нет! Сердце связано мое.
	Его пронзает острие…
Я узы рву, сочится кровь!..
	Мне не увидеть Эйра вновь…

Простите, вереска поля,
	И ты, родимая земля,
Былой любви моей места,
	Где бродит грустная мечта.
Простите все – друзья, враги…
	Любовь – одним, и мир – другим!
В слезах твержу «прости» и вам –
	Красавца Эйра берегам!

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

Оригинал или первоисточник на английском языке

The Gloomy Night

THE gloomy night is gathering fast,
Loud roars the wild inconstant blast,
Yon murky cloud is foul with rain,
I see it driving o’er the plain;
The hunter now has left the moor,
The scatter’d coveys meet secure,
While here I wander, prest with care,
Along the lonely banks of Ayr.

  The Autumn mourns her ripening corn
By early Winter’s ravage torn;
Across her placid azure sky,
She sees the scowling tempest fly:
Chill runs my blood to hear it rave,
I think upon the stormy wave,
Where many a danger I must dare,
Far from the bonnie banks of Ayr.

  ‘Tis not the surging billow’s roar,
‘Tis not that fatal, deadly shore;
Tho’ death in ev’ry shape appear,
The wretched have no more to fear:
But round my heart the ties are bound,
That heart transpierc’d with many a wound:
These bleed afresh, those ties I tear,
To leave the bonnie banks of Ayr.

  Farewell, old Coila’s hills and dales,
Her heathy moors and winding vales;
The scenes where wretched fancy roves,
Pursuing past unhappy loves!
Farewell, my friends!  Farewell, my foes!
My peace with these, my love with those;
The bursting tears my heart declare,
Farewell, the bonnie banks of Ayr!

2495



To the dedicated English version of this website