Строки, написанные для мисс Кембл и преподнесённые ей после спектакля, где она предстала в роли Ярико. Театр в Дамфризе. 1794 год
Вы меня кляли со страстью всей: Не хватило, видите ли, мозгу Мне поверить в то, что Моисей Чудеса творил, схвативши розгу. Привели вы зрителей легко В состоянье сладостной печали. Созерцая вашу Ярико, Даже скалы слезы источали!1 © Перевод Евг. Фельдмана 20.12.2002 11.03.2019 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана
1Мисс Кембл – Элизабет Кембл (в девичестве Са́тчелл; ок. 1763, Лондон — 20 января 1841, Лондон) – талантливая английская актриса.
Вышла замуж за Стивена Кембла (1758-1822), актёра, писателя, успешного театрального деятеля, в 1783 г.
Лучшая роль – Ярико в оперном спектакле «Инкль и Ярико».
Первое представление состоялось в Лондоне в августе 1787 г.
Спектакль дожил до наших дней: в последний раз был поставлен в 2015 г.
Оригинал или первоисточник на английском языке
Lines Written and Presented to Mrs. Kemble, on Seeing her in the Character of Yarico in the Dumfies Theatre, 1794
KEMBLE, thou cur’st my unbelief Of Moses and his rod; At Yarico’s sweet notes of grief The rock with tears had flow’d.
1794
1934