Эпитафия самоубийце
Он вырос, чёртово отродье, У Сатаны в его угодье, Но, свой удел не возлюбя, Однажды проклял сам себя, И тем избавлен был Всевышний От тягомотины излишней! 1794 © Перевод Евг. Фельдмана 22.12.2002 Все переводы Евгения Фельдмана Себя, как плевел, вырвал тот, Кого посеял дьявол. Самоубийством от хлопот Он господа избавил. Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака
Текст оригинала на английском языке
Epitaph on a Suicide
Earthed up, here lies an imp of hell Planted by Satan a dibble: Poor silly wretch, he’s damned himsel To save the Lord the trouble.
1794
Другие стихотворения поэта:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
2073