Роберт Бернс (Robert Burns)

Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивовару

Скончался славный Габриэль,
        И опустели бочки. 
За то, что славный Габриэль 
Не разводил водою эль, 
Господь, ушедшему отсель
        Воздай без проволочки!

© Перевод Евг. Фельдмана
17.12.1997
Все переводы Евгения Фельдмана

Оригинал или первоисточник на английском языке

Epitaph on Gabriel Richardson

HERE brewer Gabriel’s fire’s extinct,
  And empty are his barrels;
He’s blest, if as he brewed he drink,-
  This man of honest morals!

1795

1888



To the dedicated English version of this website