Роберт Бернс (Robert Burns)

Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из Эдинбурга

Господь Всевышний и Всевечный
	Тебя на небе не покинь
За твой английский безупречный
	И хромоногую латынь!

1787

© Перевод Евг. Фельдмана
22-23.12.2002
Все переводы Евгения Фельдмана


Эпитафия преподавателю латыни

Тебе мы кланяемся низко,
В последний раз сказав: «Аминь!»
Грешил ты редко по-английски.
Пусть бог простит твою латынь!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака

Текст оригинала на английском языке

On Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh

Honest Will to heaven is gane,
       And mony shall lament him;
His faults they a’ in Latin lay,
       In English nane e’er kent them.

1787

Другие стихотворения поэта:

  1. Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
  2. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  3. I’m Owre Young to Marry Yet
  4. Young Peggy
  5. Young Highland Rover

1894




To the dedicated English version of this website