Роберт Бернс (Robert Burns)

«Я помню каждый день и час…»

Я помню каждый день и час,
  		Что провели мы с милой.
Теперь, за тридевять земель,
	Живу один, унылый.

Как долог нынче каждый час,
	Печальный и постылый,
Но как он быстро пролетал,
	Когда мы были с милой!

© Перевод Евг. Фельдмана
24.01.1998
Все переводы Евгения Фельдмана

Текст оригинала на английском языке

* * *

When I think on the happy days
  	I spent wi’ you, my dearie;
And now what lands between us lie,
  	How can I be but eerie!

How slow ye move, ye heavy hours,
  	As ye were wae and weary!
It was na sae ye glinted by
  	When I was wi’ my dearie.

Другие стихотворения поэта:

  1. Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
  2. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  3. I’m Owre Young to Marry Yet
  4. Young Peggy
  5. Young Highland Rover

2086




To the dedicated English version of this website