Роберт Геррик (Херрик) (Robert Herrick)

Девственнице, целующей розу

На свежесть розы алой
Дохнула ты слегка —
Теперь бутон завялый
Сгодится для венка.

© Перевод С.Л. Сухарева


Девственнице, поцеловавшей розу

Над одинокой розой
Вздохнула ты. Мой бог!
Теперь там вянут грёзы,
И стелется дымок.

© Перевод А.А. Ситницкого

Оригинал или первоисточник на английском языке

Upon a Virgin Kissing a Rose

'TWAS but a single Rose,
    Till you on it did breathe ;
But since, methinks, it shows
    Not so much Rose as wreath.

1705



To the dedicated English version of this website