Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson)
Детский сад стихов. 14. Куда уплывает челнок
Река с водой густою, Песок в ней - как звезда. Деревья над водою, Вода бежит всегда. Там смотрят в листья волны, Из пены замки там, Мои плывут там челны К безвестным берегам. Бежит вода в теченье, Уж мельница - вдали, Долины в отдаленье, Холмы в туман ушли. Мелькает зыбь, как сети. Сто верст бежит поток, А там другие дети Мой приютят челнок. Перевод К. Бальмонта
Текст оригинала на английском языке
A Child’s Garden of Verses. 14. Where Go the Boats?
Dark brown is the river,
    Golden is the sand. 
It flows along for ever,
    With trees on either hand.
Green leaves a-floating,
    Castles of the foam, 
Boats of mine a-boating--
    Where will all come home?
On goes the river
    And out past the mill, 
Away down the valley,
    Away down the hill.
Away down the river,
    A hundred miles or more, 
Other little children
    Shall bring my boats ashore.
Другие стихотворения поэта:
- Songs of Travel and Other Verses. 13. Mater Triumphans
- About the Sheltered Garden Ground
- De Ligurra
- Voluntary
- Songs of Travel and Other Verses. 32. In Memoriam E. H.
4863

 
				