Томас Блэклок (Thomas Blacklock)

Джентльмену, который спросил, как я к нему отношусь

Зачем ты так себя напряг?
Запомни: я тебе не враг.
Теперь, когда прошёл испуг,
Запомни: я тебе не друг.

© Перевод Евг. Фельдмана
15.11.2005
Все переводы Евгения Фельдмана

Текст оригинала на английском языке

To a Gentleman, Who Asked My Sentiments of Him

An Epigram

Dear Fabius! me if well you know, 
You ne’er will take me for your foe; 
If right yourself you comprehend, 
You ne’er will take me for your friend.

Другие стихотворения поэта:

  1. An Hymn to Divine Love. In Imitation of Spenser
  2. A Pastoral Song
  3. Song. Inscribed to a Friend. In imitation of Shenstone
  4. Письмо Томаса Блэклока Автору, который ценит БернсаA Letter from Thomas Blacklock to the Author, Respecting Burns
  5. Эпитафия на могилу любимой комнатной собачкиAn Epitaph, on a Favourite Lap-Dog

1336




To the dedicated English version of this website