Уильям Эрнст Хенли (William Ernest Henley)
* * *
Нет, не труден Триолет Если ты мастеровит. Вот, рефрен поймал Поэт: Нет, не труден Триолет. Чёрт возьми, напал на след, Рифму – цап! Ага, звучит! Нет, не труден Триолет, Если ты – мастеровит! © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана
Оригинал или первоисточник на английском языке
* * *
Easy is the Triolet, If you really learn to make it! Once a neat refrain you get, Easy is the Triolet. As you see! I pay my debt With another rhyme, Deuce take it, Easy is the Triolet, If you really learn to make it!
3034