Сонет 73. Малыш Амур – проказник хоть куда
Малыш Амур - проказник хоть куда, Лишь материнский взгляд ему указка, Ему любая шалость - ерунда, Все потому, что столь мягка острастка. Лежала спящею моя Звезда, Я выпил поцелуй - и гнева маска И брань мне были платой. Вот беда! - Мальчишке, а не мне нужна бы таска. Прощенья нет, и гнев ее воссел На троне красоты. А кто так смел, Чтоб шаг приблизить к судиям пунцовым? Небесный шут, твой самый лучший лик Гнев столь прекрасным сделал в этот миг, Что искушает поцелуем новым. Перевод А. Парина
Оригинал или первоисточник на английском языке
Sonnet 73. Love Still A Boy
Love still a boy, and oft a wanton is, School'd only by his mother's tender eye: What wonder then if he his lesson miss, When for so soft a rod dear play he try? And yet my Star, because a sugar'd kiss In sport I suck'd, while she asleep did lie, Doth low'r, nay chide; nay, threat for only this: Sweet, it was saucy Love, not humble I. But no 'scuse serves, she makes her wrath appear In Beauty's throne; see now who dares come near Those scarlet judges, threat'ning bloody pain? Oh heav'nly fool, thy most kiss-worthy face Anger invests with such a lovely grace, That Anger's self I needs must kiss again.
1486