Эдвард Лир (Edward Lear)

* * *

Старичок, проживавший на Тибре,
Был калибром не больше колибри.
	Два щенка-шалопута,
	Увидав лилипута,	
Пообедали Старцем на Тибре.

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана

Оригинал или первоисточник на английском языке

* * *

There was an Old Man of Leghorn,
The smallest that ever was born;
But quickly snapped up he
Was once by a puppy,
Who devoured that Old Man of Leghorn.

1855



To the dedicated English version of this website