Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe)
Гимн Гармодию и Аристогетону
Подражание греческому Под миртами меч я укрою в свой срок, Подобно героям старинным, Что в сердце тиранну вонзили клинок, Возвращая свободу Афинам. Любимые тени! Бессмертны вы там, Где все, кто по славе нам ведом, В Элисии бродят по белым цветам, Где пирует Ахилл с Диомедом. Свежим миртом копье я укрою, как встарь Гармодий, храбрый и славный, Когда окропил он священный алтарь Тираннии кровью державной. Вы, с Афин и с их мраморов смывшие стыд, Вы, отмстители древней свободы, Для веков без конца ваша слава звенит, Умащенная звуками оды! Перевод В. Брюсова
Оригинал или первоисточник на английском языке
Hymn to Aristogeiton and Harmodius
I Wreathed in myrtle, my sword I'll conceal Like those champions devoted and brave, When they plunged in the tyrant their steel, And to Athens deliverance gave. II Beloved heroes! your deathless souls roam In the joy breathing isles of the blest; Where the mighty of old have their home Where Achilles and Diomed rest III In fresh myrtle my blade I'll entwine, Like Harmodius, the gallant and good, When he made at the tutelar shrine A libation of Tyranny's blood. IV Ye deliverers of Athens from shame! Ye avengers of Liberty's wrongs! Endless ages shall cherish your fame, Embalmed in their echoing songs!
1827
1685