Анна Ахматова – Памяти друга

И в День Победы, нежный и туманный,
Когда заря, как зарево, красна,
Вдовою у могилы безымянной
Хлопочет запоздалая весна.
Она с колен подняться не спешит,
Дохнет на почку, и траву погладит,
И бабочку с плеча на землю ссадит,
И первый одуванчик распушит.

Анализ стихотворения «Памяти друга» Ахматовой

Анна Андреевна Ахматова видела и царскую Россию, и большевицкую. Представитель Серебряного века русской поэзии, она в зрелые годы создала множество потрясающих по содержанию, и емких по форме произведений. Среди них особое место занимает «Памяти друга».

Стихотворение написано в 1945 году, поэтессе исполнилось 56 лет. А. Ахматова прошла в войну череду эвакуаций, довелось ей застать и блокаду Ленинграда, ее сын, арестованный по надуманному предлогу, также попал на фронт. По жанру — патриотическая лирика, по размеру — пятистопный ямб с перекрестной рифмой, без деления на строфы. Рифма открытая и закрытая. Восемь строк, созданных к Дню Победы. Именно так, с большой буквы, пишет она об этом дне. Он «нежный и туманный», без фанфар и громких фраз. «Заря красна» напоминает о пролитой на поле брани крови. В это время даже весна — вдова. Весь мир приходит в себя после тяжелейшего испытания. Даже природа соучаствует в горе людей. Безымянная солдатская могила — в 1945 году еще не позабытая, но раз сегодня сюда никто не пришел — весна, как смиренная вдова, с нежностью и сердечной болью хлопочет, убирая и украшая ее. Еще и потому она вдова, что эти юноши могли бы этой весной начать новую, мирную жизнь. Но их отняли у весны. Поэтесса выбирает образ жены, потерявшей мужа, а не матери. Читатель видит ее на коленях: дохнет на почку, траву погладит. Первую хрупкую бабочку мирной весны она ссаживает на землю уже без опаски. «Одуванчик распушит»: уже не наступит на него сапог, не просвистит мимо пуля, не обагрится кровью земля. Почерневшие от горя люди потихоньку учатся радоваться природе и «запоздалой весне». Повтор союза «и» усиливает экспрессию.

Стихи глагольны: подняться не спешит, погладит, ссадит. Сравнение по типу тавтологии: заря, как зарево. Весна-вдова — метафора. Олицетворения: хлопочет, дохнет, распушит. Датой создания стихотворения является осень, ноябрь, день памяти святого Димитрия Солунского, славного воина. К этому дню всегда бывает приурочена Вселенская родительская суббота — общий поминальный день для всех умерших в сражениях за Родину. Такой день памяти есть только в Русской Православной Церкви, и изначально молились о воинах Куликова поля. Церковь, все живое — скорбит, молится. «Друг» — это каждый погибший. Люди надеются, что теперь, после войны, наступит какая-то совсем другая жизнь.

Победа — время, когда нужно вспомнить не только живых, но и погибших. В своем коротком восьмистишии А. Ахматова обращается к «Памяти друга».

—————

—————

—————

Конец стихотворения – все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке

Внешние ссылки

Yandex – лучший поисковик на русском языке

Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

Duckduckgo

Министерство культуры Российской Федерации

Вернуться на главную